Leerlingen zien in dit vak een gave medaille als ze goed scoren op en/of regelmatig meedoen aan overhoringen tijdens onze lessen. | |
ID: | 824 |
Naam: | Jan |
Titel: | |
Avatar: | |
E-mailadres: | ******** |
Aantal afgelegde tests: | 0 |
Automatisch abonneren: | Ja |
Klassement: | Ja |
Complimentjes: | Ja |
Klassikale les: | Nee |
Leslocatie: | In lokaal (offline) |
Privéles: | Nee |
Toegang woordenboek tot: | Geen |
Registratietijd: | 23-11-2010, 18:44 |
Verificatietijd: | 23-11-2010, 20:07 |
Laatst ingelogd: | 02-05-2013, 12:09 |
Laatst gezien: | 17-06-2013, 15:02 |
Geboortedatum: | 10-11-1984 (39 jaar) |
Favoriet Japans eten: | |
Favoriete Japanse band/artiest: | |
Favoriete plek in Japan: | |
Favoriete Japanse film: | |
Favoriete Japanse dorama: | jigoku shoujo |
Favoriete Japanse manga: | |
Favoriete Japanse anime: | toradora |
Favoriete Japanse game: | |
Over mij: | |
Aantal reacties: | 12 |
Laatste onderwerpen: | 12-04-2011, 12:44 Namen in katakana - regels en/of gebruiken? Hallo iedereen, Vandaag tijdens het aanmaken van een account op de japanse amazon werd gevraagd naar de uitspraak van mijn naam in het japans. Dit leek me dan ook maar een goed moment om maar eens na te denken hoe ik mijn naam eigelijk schrijf in katakana. Omdat mijn achternaam met een "ou" begint heb ik voor het gemak mijn naam even ingevoerd bij zo'n site die denkt geld te kunnen verdienen aan kanji namen (maar gelukkig niet aan katakana namen). Ik was lichtelijk verrast te zien dat de site de naam "Jan Oudman" converteerde in ジャン en アウドマン. Omdat ik stiekem verwacht had dat mijn voornaam zou veranderen in 'yan' in plaats van het letterlijk vertalen naar 'jan' begon ik me af te vragen of er standaard vertalingen zijn voor nederlandse namen en onze vreemde klanken zoals de 'ou'. Ook rees bij mij de vraag hoe de japanners nou kunnen zien wat onze voornamen en achternamen zijn sinds onze zo ver verschillen met die van hun. In ieder geval dus wat nog bij de achternaam hoort en wat nou bij de voornaam hoort sinds er geen spaties zijn. |
Laatste reacties: | 20-04-2012, 21:06 Janita, ik denk dat je het eerder een verplichting aan jezelf is om te registreren bij MAL, tenminste, als je het als een otaku zoals ik het makkelijk voor jezelf wilt houden. Zelf heb ik op mijn anime-lijst 291 entry's staan (13 in watching, 131 in completed, 4 on hold, 5 dropped en 138 to watch). Daar staat tegenover dat mijn manga-lijst maar 32 entry's lang is. van de lange series vind ik Naruto persoonlijk de leukste serie. van bleach ben ik ondertussen moe geworden, die heeft toch echt te weinig inhoud, iedere aflevering heeft hetzelfde concept, veel ellenlange gevechten en weinig ontwikkeling in het verhaal. ik heb natuurlijk ook mijn favorieten, die raad ik natuurlijk ook iedereen aan. Toradora; Clannad; Kanon Buiten die drie zijn er natuurlijk veel anime's of manga die leuk zijn maar ik kan ze zo niet allemaal noemen. Het hangt er natuurlijk vanaf van wat voor genres je leuk vind. Persoonlijk houd ik het meest van comedy, adventure en romance. goh, nog meer liefhebbers hier op het forum? 12-04-2011, 12:44 Hartelijk dank 11-04-2011, 23:47 Zo te zien dus toch 'yan'. En qua uitspraak zal de 'to' er inderdaad dichtbij liggen dan de 'do'. Welke toets moet ik nou indrukken om die scheidingspunt te krijgen? Houden Japanners er rekening mee dat wij westerlingen onze namen in andere volgorde zetten, in dit geval dus een westerse volgorde in een naamveld van een registratieformulier? |
Modus | Vraag | Sub | Gegeven antwoord | Juist antwoord | Les | Datum |
Goede woorden
Modus | Vraag | Sub | Gegeven antwoord | Juist antwoord | Les | Datum |
Foute kanji
Vraag | Gegeven antwoord | Juist antwoord | Niveau | Datum |
Moeilijke woorden
Moeilijk woord | Sub | Nederlands | Datum |
Moeilijke kanji
Moeilijke kanji | Nederlands | Datum | Verwijderen |
Laatste vijftig vertalingen/oefeningen
Vraag | Gegeven antwoord | Modelantwoord | Les | Datum |