429 woorden 11 overhoringen | |
ID: | 2722 |
Naam: | Ashana Marlissa ![]() ![]() ![]() |
Titel: | ![]() |
Avatar: | ![]() |
E-mailadres: | ******** |
Aantal afgelegde tests: | 6 |
Automatisch abonneren: | Ja |
Klassement: | Ja |
Complimentjes: | Ja |
Klassikale les: | Donderdagklas ![]() |
Leslocatie: | In lokaal (offline) |
Privéles: | Nee |
Toegang woordenboek tot: | Geen |
Registratietijd: | 26-10-2020, 13:07 |
Verificatietijd: | 26-10-2020, 13:09 |
Laatst ingelogd: | 02-06-2023, 22:43 |
Laatst gezien: | 02-06-2023, 23:09 |
Geboortedatum: | 1-1-1900 (123 jaar) |
Favoriet Japans eten: | |
Favoriete Japanse band/artiest: | |
Favoriete plek in Japan: | |
Favoriete Japanse film: | Sword Art Online |
Favoriete Japanse dorama: | Atelier |
Favoriete Japanse manga: | Princess Ai |
Favoriete Japanse anime: | Naruto |
Favoriete Japanse game: | Final Fantasy XIV |
Over mij: | |
Aantal reacties: | 18 |
Laatste onderwerpen: | |
Laatste reacties: | 17-03-2023, 00:11 Bij deze meld ik me weer aan ! ? ![]() 22-12-2022, 11:22 Ik wil me ook weer aanmelden! ![]() 22-12-2022, 11:22 Ik wil me ook weer aanmelden! |
Modus | Vraag | Sub | Gegeven antwoord | Juist antwoord | Les | Datum |
Kana | 夫 | 0 | Man | Mijn man, mijn echtgenoot | 09 | 230505_12:52:49 |
Kana | Kast [meestal groot, met laden en deuren] | 0 | てかん | たんす | 10 | 230419_11:35:56 |
Kana | Express | 0 | そけたつ | そくたつ | 11 | 230419_11:35:28 |
Kana | 速達 | 0 | Express | 11 | 230419_11:35:03 | |
Kana | Jammer, teleurstellend, spijtig | 0 | ざんねんな | 09 | 230419_11:34:40 | |
Kana | おっと | 0 | Mijn man, mijn echtgenoot | 09 | 230419_11:29:18 | |
Kana | そくたつ | 0 | Express | 11 | 230419_11:26:43 | |
Kana | Mijn man, mijn echtgenoot | 0 | しゅじん | おっと | 09 | 230419_11:25:55 |
Kana | もらう | 0 | Geven | Ontvangen, krijgen | 07 | 230419_11:22:26 |
Foute kanji
Vraag | Gegeven antwoord | Juist antwoord | Niveau | Datum |
Moeilijke woorden
Moeilijk woord | Sub | Nederlands | Datum |
荷物 | 0 | Bagage, pakket | 230412 |
夜 | 0 | Avond, nacht [tijdspanne van zonsondergang tot zonsopgang] | 230412 |
X 分 | 1 | [Telwoord voor minuten] | 230411 |
2穴パンチ | 0 | Perforator [2-gats, tweegats] | 230411 |
こちらこそ宜しく | 0 | Aangenaam kennis te maken [als antwoord op dōzo yoroshiku] | 230411 |
妻 | 0 | Mijn vrouw, mijn echtgenote | 230411 |
主人 | 0 | Mijn man, mijn echtgenoot, meester, hoofd, gastheer, gastvrouw, huisbaas, huisbazin, eigenaar, eigenaresse, werkgever | 230411 |
あのう | 0 | Eh, pardon | 230411 |
どうして | 0 | Waarom [geen nadruk, niet per se filosofisch] | 230411 |
春 | 0 | Lente | 230411 |
上手な | 0 | Goed zijn in, vaardig, bekwaam | 230411 |
どうぞお上がり下さい | 0 | Kom binnen, komt u maar [kom omhoog, de drempel over] | 230411 |
山 | 1 | Berg | 230411 |
夫 | 0 | Mijn man, mijn echtgenoot | 230411 |
遅い | 0 | Langzaam, laat, mosterd na de maaltijd | 230411 |
生活 | 0 | Dagelijks leven | 230411 |
X より | 0 | [Vergrotende trap], dan X | 230411 |
アルバイトをする | 0 | Een bijbaan hebben [van het Duitse Arbeit] | 230411 |
シンガポール | 0 | Singapore | 230411 |
箪笥 | 0 | Kast [meestal groot, met laden en deuren] | 230411 |
速達 | 0 | Express | 230411 |
今週 | 0 | Deze week | 230411 |
航空便 | 0 | Luchtpost | 230411 |
弟さん | 0 | Jongere broer, broertje [van iemand anders] | 230411 |
天気 | 0 | Weer [momentopname] | 230411 |
ワープロ | 0 | Tekstverwerker [van word processor] | 230411 |
涼しい | 0 | Koel, fris [weer] | 230411 |
有名な | 0 | Beroemd, bekend, befaamd, vermaard | 230411 |
遠い | 0 | Ver | 230409 |
X 週間 | 0 | [Telwoord voor weken] | 230409 |
10日 | 0 | 10e dag van de maand, 10e, 10 dagen, tiende dag van de maand, tien dagen | 230409 |
書留 | 0 | Aangetekende post | 230409 |
貰う | 0 | Ontvangen, krijgen | 230409 |
行って来ます | 0 | Tot ziens [degene die vertrekt, neutraal] | 230409 |
Moeilijke kanji
Moeilijke kanji | Nederlands | Datum | Verwijderen |
Laatste vijftig vertalingen/oefeningen
Vraag | Gegeven antwoord | Modelantwoord | Les | Datum |
Vandaag is mijn zoon jarig, dus ik ga eerder naar huis. | 虚わ | きょうは子どもの誕生日ですから、早く帰ります。 | 09 | 230602 |
Eet smakelijk. | いただきます | いただきます。 | 07 | 230602 |
Van hoe laat tot hoe laat studeer je elke ochtend? | 毎朝は何時まで何時から勉強しましたか | 毎朝なんじからなんじまで勉強しますか。 | 04 | 230602 |
Dat is mijn bureau. | わたしの机です | あれは私の机です。 | 02 | 230602 |
Ja, dat klopt. | はい、そうです | はい、そうです。 | 02 | 230602 |
Kippu wo kaimasu (Hai) Mō kippu wo kaimashita ka? ...Hai, mō kaimashita. Tegami wo kakimasu (Iie) Mō tegami wo kakimashita ka? ...Iie, mada desu. Kyōto he ikimasu (Hai) | Mou Kyouto he ikimashita ka hai, mou ikimashita | Mō Kyōto he ikimashita ka? ...Hai, mō ikimashita. | 7 | 230602 |
Tanaka-san wa goshujin to kodomo ga futari imasu. Tanaka-san no kazoku wa zenbu de nannin desu ka? | Yonin desu. | 11 | 230602 | |
VERTAAL: Van wie is deze paraplu? ...Het is de paraplu van mevrouw Sato. | Kono kasa wa dare no desu ka Sato-san no kasa desu | Kore wa dare no kasa desu ka? ...Satō-san no kasa desu. | 2 | 230602 |
Maria-san ① okuni ② dochira desu ka? ...Burajiru desu. | Wa he | No, wa | 3 | 230602 |
VERTAAL: Hoe heet dit in het Japans? ...Dit heet een "pc". | Kore wa nan no nihongo desu ka kore wa PC desu | Kore wa Nihongo de nan desu ka? ..."Pasokon" desu. | 7 | 230602 |
Maak een correcte zin en gebruik de juiste telwoorden: 1-shūkan – 2 – tenisu - shimasu | 2 kai 1 shuukan wa tenisu wo shimasu | 1-shūkan ni nikai tenisu wo shimasu. | 11 | 230602 |
VERTAAL: Dit is een sleutel. | Kore wa kagi desu | Kore wa kagi desu. | 2 | 230602 |
① ni nengajō wo kakimashita ka? …Sensei to tomodachi ni kakimashita. | Dore | Dare / donata | 7 | 230602 |
IMC wa (atarashii desu) kaisha desu. | Atarashii | 8 | 230602 | |
Itsu ① Nihon ② kimashita ka? ...3-gatsu 25-nichi ③ kimashita. | Wa he he | X, he / ni, ni | 5 | 230602 |
VERTAAL: Wat is dat voor boek? ...Het is een boek over het Japans. | Nan no hon desu ka nihon no hon desu | Nan no hon desu ka? ...Nihongo no hon desu. | 2 | 230602 |
Ame desu - Ame de wa arimasen - ① - Ame de wa arimasen deshita | Ame deshita | Ame deshita | 12 | 230602 |
Guputa-san wa 42 (yonjūni)-sai desu. Tarō-chan wa 8 (①)-sai desu. | Hassai | Has | 1 | 230602 |
Zet in de juiste volgorde: no – desu – Miraa-san – jisho – wa – kono | Kono jisho wa miraa-san no desu | Kono jisho wa Miraa-san no desu. | 2 | 230602 |
VERTAAL: Van welke sport houdt meneer Miller? …Van honkbal. | Mira-san wa donna supootsu ga suki desu ka | Miraa-san wa nan no supootsu ga suki desu ka? …Yakyū ga suki desu. | 9 | 230602 |
Shiteki na - 詩的な (Poëtisch) tegenwoordige tijd colloquiaal bevestigend | Shiteki da | Shiteki da | 1 | 230602 |
Vul het juiste partikel in. Soms hoef je ook geen partikel in te vullen! Suiyōbi ① gogo byōin wa yasumi desu. | No | 4 | 230602 | |
Ōkii tsukue ➡ Chiisai tsukue Muzukashii shigoto ➡ ① | Yasashi | Kantan na shigoto / yasashii shigoto | 8 | 230602 |
Anata no uchi wa ōkii desu ka? …Iie, ① desu. Chiisai – Furui – Yasashii – Isogashii | Chiisai | Chiisai | 8 | 230602 |
Mijn man heeft een hekel aan sport. | お主人はスポーツ辛いです | 夫はスポーツが嫌いです。 | 09 | 230412 |
Wat is zoeter? Een grote of een kleine mandarijn? | 市場生いいですか、おおきいオランジ、ちっさいおらん時ですか。 | 大きいみかんと小さいみかんとどちらが甘いですか? | 12 | 230412 |
Nee, dat klopt niet. | いいえ、違います。 | いいえ、違います。 | 02 | 230412 |
Welke paraplu is van meneer Miller? | ミラーさんの傘はどちらですか。 | ミラーさんの傘はどれですか? | 08 | 230412 |
Het is nu vijf over vier. | いま5時の4分です | 今 4 時 5 分です。 | 04 | 230412 |
Hoe gaat het op het werk? | 仕事に大丈夫ですか。 | お仕事はどうですか? | 08 | 230412 |
Ik heb kaartjes gekregen voor een klassiek concert. | 私はコンサートのチケットをもらいました | クラシックのコンサートのチケットをもらいました。 | 09 | 230412 |
Zes, zeven, acht | 六 七 八 | 六、七、八 | 01 | 230412 |
Ik ben op 8 maart aangekomen. | 三月の8日からきました | 3 月ようかに来ました。 | 05 | 230412 |
Meneer Miller ontbijt niet. | ミラーさんは朝ごはんを食べません。 | ミラーさんは朝ごはんを食べません。 | 06 | 230412 |
Wat ga je kopen? | なにを買いますか。 | 何を買いますか。 | 06 | 230412 |
Met wie ga je naar het kasteel van Osaka? | 誰と大阪城公園へ行きますか。 | 誰と大阪城へ行きますか。 | 05 | 230412 |
Er zijn drie kinderen. | 子供は三人がいます | 子どもが 3 人います。 | 11 | 230412 |
Dat is op perron 5. | あれは5番 | 5 番線です。 | 05 | 230412 |
Meneer Miller ontbijt niet. | ミラさんは朝ごはんを食べません | ミラーさんは朝ごはんを食べません。 | 06 | 230412 |
Tawapon komt uit Thailand. | タワポンさんはタイから来ました | タワポンさんはタイ人です。 | 01 | 230412 |
Dit is een telefoonkaart. | これはテレホンカードです | これはテレホンカードです。 | 02 | 230412 |
Het is chocola. Alstublieft. | チョコレートです、どうぞ | チョコレートです。どうぞ。 | 02 | 230412 |
Mijn jongere broer, mijn broertje | おとうと | おとうと | 1 | 230412 |
Het is daar tien over twaalf 's nachts. | あそこで12時10分にばn | 午前 0 時 10 分です。 | 04 | 230409 |
Elke ochtend sta ik om zes uur op. | 毎朝は6時をお帰ります | 毎朝 6 時に起きます。 | 04 | 230409 |
Het ligt op de bovenste plank van de kast. | 箪笥のいちばん上の棚です。 | 10 | 230409 | |
Ik heb vis gegeten. | 魚を食べます | 魚を食べました。 | 06 | 230409 |
Het door u gevraagde nummer is 0797-38-5432. | 何番は0797385432 | お問い合せの番号は 0797 の 38 の 5432 です。 | 04 | 230409 |
Waar is de stropdassenafdeling? | デパートのネクタイは土毛ですか | ネクタイ売り場はどこですか。 | 03 | 230409 |
Dank u wel. | ありがとうございます | ありがとう。 | 02 | 230409 |