Leerlingen zien in dit vak een gave medaille als ze goed scoren op en/of regelmatig meedoen aan overhoringen tijdens onze lessen. | |
ID: | 2405 |
Naam: | Amanda |
Titel: | |
Avatar: | |
E-mailadres: | ******** |
Aantal afgelegde tests: | 0 |
Automatisch abonneren: | Ja |
Klassement: | Ja |
Complimentjes: | Ja |
Klassikale les: | Nee |
Leslocatie: | In lokaal (offline) |
Privéles: | Nee |
Toegang woordenboek tot: | Geen |
Registratietijd: | 24-06-2018, 12:58 |
Verificatietijd: | 24-06-2018, 12:59 |
Laatst ingelogd: | 05-08-2022, 11:28 |
Laatst gezien: | 05-08-2022, 11:28 |
Geboortedatum: | 0-0-0 (2024 jaar) |
Favoriet Japans eten: | |
Favoriete Japanse band/artiest: | |
Favoriete plek in Japan: | |
Favoriete Japanse film: | |
Favoriete Japanse dorama: | |
Favoriete Japanse manga: | |
Favoriete Japanse anime: | |
Favoriete Japanse game: | |
Over mij: | |
Aantal reacties: | 20 |
Laatste onderwerpen: | |
Laatste reacties: | 01-06-2022, 19:43 Ik doe weer mee (speciaal voor Edward natuurlijk). 17-03-2022, 19:23 Ik doe weer mee. 30-11-2021, 14:07 Ik doe ook weer mee |
Modus | Vraag | Sub | Gegeven antwoord | Juist antwoord | Les | Datum |
Romaji | Ruimte, heelal, universum | 0 | ushuu | Uchū | 26 | 210818_16:22:49 |
Romaji | Fles [vaak van glas] | 0 | kin | Bin | 26 | 210818_16:21:33 |
Romaji | Parlementsgebouw, Diet, Ridderzaal | 0 | kokkaigoijitsu | Kokkaigijidō | 26 | 210818_16:20:58 |
Romaji | Brandbaar afval | 0 | Moeru gomi | 26 | 210818_16:17:13 | |
Romaji | Gomi | 0 | afcal | Afval, vuil, vuilnis | 26 | 210818_16:14:30 |
Romaji | Bezoeken voor studie, bezichtigen | 0 | Kengaku suru | 16 | 210818_16:02:57 | |
Romaji | 都合が悪い | 0 | niet l | Ongelegen, slecht uitkomen | 22 | 210810_19:10:29 |
Romaji | 年をとる | 0 | nemen | Ouder worden | 25 | 210810_19:10:00 |
Romaji | Kureru | 0 | gieten | Geven [aan spreker, neutraal] | 24 | 210810_19:09:44 |
Romaji | 法隆寺 | 0 | Horyuji-tempel [een tempel in de prefectuur Nara die door prins Shotoku is gebouwd aan het begin van de 7e eeuw] | 23 | 210810_18:40:54 | |
Romaji | Made ni | 0 | vooral | Vóór, voor, uiterlijk | 17 | 210810_18:28:28 |
Romaji | までに | 0 | Vóór, voor, uiterlijk | 17 | 210503_14:40:05 | |
Romaji | Erin stoppen, erin doen, invoeren, plaatsen, inschenken [transitief] | 1 | dasu | Ireru | 16 | 210503_14:39:18 |
Romaji | Horyuji-tempel [een tempel in de prefectuur Nara die door prins Shotoku is gebouwd aan het begin van de 7e eeuw] | 0 | houryuji | Hōryūji | 23 | 210503_14:39:05 |
Romaji | White paper, whitepaper, witboek | 0 | hakushou | Hakusho | 22 | 210503_14:38:56 |
Romaji | 中々 | 0 | beetje | Tamelijk, redelijk, aardig [+ bevestiging], niet zo snel, niet zo makkelijk, wil maar niet [+ ontkenning] | 18 | 210503_14:38:17 |
Romaji | Tsugō ga warui | 0 | niet | Ongelegen, slecht uitkomen | 22 | 210503_14:34:54 |
Romaji | Anshō bangō | 0 | pin | Pincode | 16 | 210503_14:33:36 |
Romaji | Zich haasten | 0 | hayaku | Isogu | 210502_16:04:38 | |
Romaji | Bedrag | 0 | bukka | Kingaku | 16 | 210502_15:58:40 |
Romaji | 中々 | 0 | ongev | Tamelijk, redelijk, aardig [+ bevestiging], niet zo snel, niet zo makkelijk, wil maar niet [+ ontkenning] | 18 | 210430_20:12:51 |
Romaji | Kingaku | 0 | contant | Bedrag | 16 | 210430_20:04:45 |
Romaji | Kingaku | 0 | conta | Bedrag | 16 | 210429_20:36:08 |
Goede woorden
Modus | Vraag | Sub | Gegeven antwoord | Juist antwoord | Les | Datum |
Foute kanji
Vraag | Gegeven antwoord | Juist antwoord | Niveau | Datum |
話 | verhaal, praten | 5 | 210503 | |
読 | praten | lezen | 5 | 210503 |
Moeilijke woorden
Moeilijk woord | Sub | Nederlands | Datum |
足りる | 0 | Genoeg zijn, voldoende zijn | 210503 |
駐車場 | 0 | Parkeerplaats, parkeergarage | 210502 |
不便な | 0 | Onhandig | 210502 |
負ける | 0 | Verliezen [intransitief] | 210502 |
和室 | 0 | Kamer in Japanse stijl | 210502 |
他に | 0 | Verder | 210502 |
そんなに | 0 | Niet zo [+ ontkenning], zo erg | 210502 |
きっと | 0 | Vast en zeker, vast wel [geruststellend] | 210502 |
物価 | 0 | Prijs, prijzen [macro-economisch] | 210430 |
大統領 | 0 | President | 210430 |
修理する | 0 | Repareren, herstellen | 200827 |
冷蔵庫 | 0 | Koelkast, ijskast | 200826 |
までに | 0 | Vóór, voor, uiterlijk | 200826 |
出張する | 0 | Op zakenreis gaan | 200825 |
要る | 0 | Nodig zijn [krijgt dus ga] | 200825 |
疲れる | 0 | Moe worden, vermoeiend | 200823 |
見学する | 0 | Bezoeken voor studie, bezichtigen | 200822 |
中々 | 0 | Tamelijk, redelijk, aardig [+ bevestiging], niet zo snel, niet zo makkelijk, wil maar niet [+ ontkenning] | 200729 |
専門 | 0 | Specialisatie | 200726 |
金額 | 0 | Bedrag | 200704 |
国際 | 0 | Internationaal | 200510 |
覚える | 0 | Zich herinneren, uit het hoofd leren, onthouden | 200509 |
電池 | 0 | Batterij, accu | 200505 |
現金 | 0 | Contant, cash, klinkende munt | 200502 |
ずっと | 2 | Veel meer | 200501 |
喉が渇く | 0 | Dorst krijgen | 200501 |
でも | 0 | Maar [tegenwerping, opent nieuwe zin] | 200430 |
使う | 0 | 200413 | |
軽い | 0 | Licht [gewicht, figuurlijk] | 200413 |
暗証番号 | 0 | Pincode | 200331 |
書留 | 0 | Aangetekende post | 200315 |
持って来る | 0 | [Iets] meebrengen | 200223 |
持って行く | 0 | [Iets] meenemen, wegbrengen [van de spreker af] | 200223 |
低い | 0 | Laag | 200217 |
X に Y がいる | 0 | Zich bevinden in X [levende wezens], Y hebben | 200216 |
去年 | 0 | Vorig jaar | 200216 |
遠い | 0 | Ver | 200207 |
特に | 0 | Vooral, in het bijzonder, met name | 200205 |
押す | 0 | Duwen, indrukken, ergens op zetten [stempel] | 200202 |
ベトナム | 0 | Vietnam | 200127 |
お帰りなさい | 0 | Welkom thuis, welkom terug | 200126 |
掛ける | 1 | Ophangen, op slot doen, neerzetten, zetten, plaatsen [transitief] | 200121 |
先ず | 0 | Ten eerste, eerst, allereerst | 200121 |
ベラクルス | 0 | Veracruz [Mexico] | 200115 |
迎える | 1 | Ontmoeten, ophalen, ontvangen, verwelkomen, begroeten, binnenhalen | 200113 |
紅葉 | 2 | Herfstbladeren | 200113 |
上げる | 10 | Geven, overdragen, overhandigen | 200112 |
作る | 0 | Maken [kleinschalige, vooral abstracte zaken], aanleggen, verwekken | 200112 |
未だ | 0 | Nog niet, nog steeds, nog | 200112 |
小さい | 0 | Klein | 200111 |
急ぐ | 0 | Zich haasten, opschieten | 200111 |
入れる | 1 | Erin stoppen, erin doen, invoeren, plaatsen, inschenken [transitief] | 200111 |
郵便局 | 0 | Postkantoor | 200111 |
乗り換える | 0 | Overstappen | 200111 |
ロサンゼルス | 0 | Los Angeles | 200110 |
箪笥 | 0 | Kast [meestal groot, met laden en deuren] | 200110 |
奥 | 0 | Achterin | 200110 |
どこか | 0 | Ergens | 200108 |
曇り | 0 | Bewolking, aanslag [raam] | 200108 |
短い | 0 | Kort | 200108 |
受け付け | 0 | Receptie, balie | 200108 |
封筒 | 0 | Envelop, enveloppe | 200108 |
資料 | 0 | Materiaal, gegevens, documentatie | 200108 |
閉める | 0 | Sluiten, dichtdoen [van iets wat niet meer open kan, of zonder ruimtelijke of spreidende beweging van twee delen] [transitief] | 200108 |
出す | 3 | Inleveren | 200108 |
シンガポール | 0 | Singapore | 200108 |
特急 | 0 | Intercity | 191229 |
多い | 0 | Veel [aantal] | 191229 |
空港 | 0 | Vliegveld, luchthaven | 191229 |
貸す | 0 | Lenen aan, uitlenen, verhuren | 191229 |
どうぞお上がり下さい | 0 | Kom binnen, komt u maar [kom omhoog, de drempel over] | 191228 |
速達 | 0 | Express | 191228 |
消す | 0 | Uitzetten, uitdoen [van relatief kleine apparaten] [transitief], wissen, verwijderen, doven [transitief] | 191228 |
いらっしゃる | 0 | Zijn, gaan, komen [erend] | 191227 |
開ける | 0 | Openen, openmaken, uitpakken [van iets wat dicht was, of zonder ruimtelijke of spreidende beweging] [transitief] | 191227 |
これからお世話になります | 0 | Alvast bedankt voor alle hulp. | 191227 |
経済 | 0 | Economie | 191222 |
用事 | 0 | Bezigheid | 191221 |
市役所 | 0 | Gemeentehuis, stadhuis | 191221 |
製品 | 0 | Product, fabricaat | 191221 |
Moeilijke kanji
Moeilijke kanji | Nederlands | Datum | Verwijderen |
Laatste vijftig vertalingen/oefeningen
Vraag | Gegeven antwoord | Modelantwoord | Les | Datum |
VERTAAL: Meneer Miller is Amerikaan. Is meneer Guputa ook Amerikaan? ...Nee, meneer Guputa is geen Amerikaan. | Miraa-san wa Amerika-jin desu. Guputa-san mo Amerika-jin desu ka? Iie, Amerika-jin ja arimasen. | Miraa-san wa Amerika-jin desu. Guputa-san mo Amerika-jin desu ka? ...Iie, Guputa-san wa Amerika-jin de wa arimasen / de wa nai desu / ja arimasen / ja nai desu. | 1 | 200421 |
Maak een constructie met moeten of niet hoeven: Repooto wa kyō (dashimasu). Raishū no getsuyōbi made ni dashite kudasai. | Repooto wa kyou dasanakute mo ii desu. | Dasanakute mo ii desu. | 17 | 200421 |
VERTAAL: Ik wil geld. | Okane ga hoshii desu. | Okane ga hoshii desu. | 13 | 200421 |
Saa, ikimashō. ...Sumimasen, chotto ① kudasai. Shimemasu – Machimasu – Kimasu – Isogimasu | matte | Matte | 14 | 200421 |
Vertaal: Wat ga je morgen doen? ...Ik ga naar het warenhuis. | Ashita nani ga shimasu ka? Depaato he ikimasu. | Ashita nani wo shimasu ka? ...Depaato he ikimasu. | 6 | 200421 |
Vul het juiste partikel in: Eki ① mae ② ginkō ga arimasu. | no, ni | No, ni | 14 | 200421 |
Densha de ichi-jikan X kakarimasu. Kono nimotsu wa Amerika made funabin ① ikura desu ka? | de | De | 11 | 200421 |
Vul het juiste partikel in: Bijutsukan ① kare ② aimashita. | de, ni | De, ni | 14 | 200421 |
Vul het juiste partikel in: Kaisha ① yamete kara, nani wo shimasu ka. | ga | Wo | 16 | 200421 |
Ano hito wa ① desu ka? …Miraa-san desu. | dare | Dare | 13 | 200421 |
X ni tsuite | Over X [als in een boek over Japan], aangaande | 1 | 200421 | |
Kore wa konpyuutaa ① zasshi desu. | no | No | 6 | 200414 |
VERTAAL en gebruik in het antwoord een verzelfstandiging: Wat is je hobby? …Films kijken. | Shumi wa nan desu ka? Eiga koto mimasu. | Shumi wa nan desu ka? Eiga wo miru koto desu. | 18 | 200414 |
100 meetoru X oyogu koto ga dekimasu. Kuruma ① unten ② dekimasu. | de, ga | No, ga | 18 | 200414 |
Maria-san wa Burajiru no okaasan ① denwa wo kakemashita. | ni | Ni | 13 | 200414 |
Toshokan no denwa bangō wa ① desu ka? …31 no 8698 desu. | nanban | Nanban | 6 | 200414 |
Vul het juiste partikel in: Watashi wa kinō kanojo ① tegami ② kakimashita. | ni, wo | Ni, wo | 7 | 200414 |
Nihon no chikatetsu (benri, kirei) Nihon no chikatetsu wa dō desu ka? ...Benri desu. Soshite, kirei desu. Nihon no kuruma (takai, ii) Nihon no kuruma wa dō desu ka? ...Takai desu ga, ii desu. Nihon no tabemono (oishii, takai) | Nihon no tabemono dou desu ka? Oishii desu ga, takai desu. | Nihon no tabemono wa dō desu ka? ...Oishii desu ga, takai desu. | 8 | 200414 |
Gebruik imasu of arimasu en vertaal: Voor de winkel staat een auto. | Mise no mae ni kuruma ga arimasu. | Mise no mae ni kuruma ga arimasu. | 10 | 200414 |
Mikan ga 8 arimasu. Yattsu Kuruma ga 4 arimasu. | yon-dai | Yondai | 11 | 200414 |
Vul het juiste partikel in: Fakusu ① repooto wo okurimashita. | de | De | 7 | 200414 |
Maak nevenschikkend: Sandoitchi wo kaimashita - Ōsaka-jō Kōen de tabemashita | Sandoitchi wo katte, ousaka-jou kouein de tabemashita. | Sandoitchi wo katte Ōsaka-jō Kōen de tabemashita. | 16 | 200414 |
Postkantoor | yuubinkyoku | Yūbinkyoku | 1 | 200414 |
Kodomo ga nannin imasu ka? …Sannin imasu. Mainichi ① hatarakimasu ka? …Hachi-jikan hatarakimasu. | nan jikan | Nanjikan | 11 | 200413 |
VERTAAL: Mevrouw Yamada is een Japanse. | Yamada-san wa Nihon-jin desu. | Yamada-san wa Nihonjin desu. | 1 | 200413 |
Maiban (nanji ni - itsu - doko de) nemasu ka? ...11-ji ni nemasu. | nanji ni | Nanji ni | 6 | 200413 |
Anata no kaban wa ① desu ka? ...Are desu. | doko | Dore, dochira | 13 | 200413 |
Anata wa ① desu ka? ...Hai, gakusei desu. | gakusei | Gakusei | 1 | 200413 |
① he ikimasu ka? …Hokkaidō he ikimasu. | Doko | Doko | 6 | 200413 |
Kodomo ga nannin imasu ka? …Sannin imasu. Kippu wo ① kaimasu ka? …Nimai kaimasu. | nanmai | Nanmai | 11 | 200413 |
Gebruik imasu of arimasu en vertaal: Wat hangt er links naast het raam? …Een kalender. | Mado no hidari ni nani ga arimasu ka? Karenda ga arimasu. | Mado no hidari ni nani ga arimasu ka? …Karendaa ga arimasu. | 10 | 200413 |
VERTAAL: Ik wil een camera. | kamera ga hoshii desu. | Kamera ga hoshii desu. | 13 | 200413 |
VERTAAL: Wie is dat? [beleefd] ...Dat is Karina. Ze is student aan Fuji University. | Ano kata wa donata desu ka? Karina-san desu. Fuji Daigaku no gakusei desu. | Ano kata wa donata desu ka? ...Karina-san desu. Fuji Daigaku no gakusei desu. | 1 | 200413 |
VERTAAL: Heeft meneer Miller een auto? …Nee. | Miraa-san wa kuruma ga imasu ka? Iie, imasen. | Miraa-san wa jidōsha/kuruma ga arimasu ka? …Iie, arimasen. | 9 | 200413 |
VERTAAL: Mag ik de telefoon gebruiken? ...Ja hoor. Ga uw gang. | denwa wo tsukatte mo ii desu ka? Hai, douzo. | Denwa wo tsukatte mo ii desu ka? ...Ee, ii desu yo. Dōzo. | 15 | 200413 |
Australië | oosutoraria | Ōsutoraria | 1 | 200413 |
Ringo ga ikutsu arimasu ka? …Mittsu arimasu. Tamago – 4 | Tamago ga ikutsu arimasu ka? Yottsu arimasu. | Tamago ga yottsu arimasu. | 11 | 200412 |
Atsui desu kara, puuru he ① ni ikimashō. Kaimono suru – Kariru – Oyogu – Gaikokujin tōroku wo suru - Kau | oyogi | Oyogi | 13 | 200412 |
Kōbe de ① wo kaimashita ka? …Kutsu wo kaimashita. | nani | Nani | 6 | 200412 |
Supootsu de ① ga ichiban suki desu ka? ...Sakkaa ga ichiban suki desu. | nani | Nani | 13 | 200412 |
Maak een constructie met mogen: Tabako wo suimasu | Tabako wo sutte mo ii desu. | Tabako wo sutte mo ii desu ka? | 1 | 200412 |
① hayaku kaerimasu ka? …Yakusoku ga arimasu kara. | Doushite | Dōshite / nan de | 13 | 200412 |
Kin’en desu – tabako wo suimasen Kin’en desu kara, tabako wo suwanaide kudasai. Toshokan no hon desu – nani mo kakimasen | Toshokan no hon desu kara, nani mo kakanaide kudasai. | Toshokan no hon desu kara, nani mo kakanaide kudasai. | 1 | 200412 |
Maak een constructie met moeten of niet hoeven: Ashita wa byōin he (kimasu). Asatte kite kudasai. | konaide kudasai. | Konakute mo ii desu. | 17 | 200412 |
VERTAAL: Van wie heb je het cadeau gekregen? ...Van mijn moeder. | Dare ni purezento wo moraimashita ka? Haha ni moraimashita. | Dare ni purezento wo moraimashita ka? ...Haha ni moraimashita. | 7 | 200412 |
Kono shiryō wa taisetsu desu kara, ① kudasai. Akemasu – Ikimasu – Shinpai shimasu – Nakushimasu - Hairimasu | nakusanaide | Nakusanaide | 1 | 200412 |
Tanaka-san wa goshujin to kodomo ga futari imasu. Tanaka-san no kazoku wa zenbu de nannin desu ka? | Yonnin desu. | Yonin desu. | 11 | 200412 |
Vertaal: Wat ga je morgen doen? ...Ik ga naar het warenhuis. | Ashita nani wo shimasu ka? Depaato he ikimasu. | Ashita nani wo shimasu ka? ...Depaato he ikimasu. | 6 | 200412 |
Gakusei ga nannin imasu ka? …Yonin imasu. Otoko no ko – 2 | Otoko no ko ga nannin imasu ka? Futari imasu. | Otoko no ko ga nannin imasu ka? ...Futari imasu. | 11 | 200412 |
Woord, taal | kotoba | Kotoba | 1 | 200412 |