Jouw profiel

Niet ingelogd


Leerlingen zien in dit vak een gave medaille als ze goed scoren op en/of regelmatig meedoen aan overhoringen tijdens onze lessen.
ID:193
Naam:JoyceDXD   
Titel:
Avatar:
E-mailadres:********
Aantal afgelegde tests:
0
Automatisch abonneren:Ja
Klassement:Ja
Complimentjes:Ja
Klassikale les:Nee
Leslocatie:In lokaal (offline)
Privéles:Nee
Toegang woordenboek tot:Geen
Registratietijd:09-06-2009, 16:47
Verificatietijd:09-06-2009, 16:48
Laatst ingelogd:09-06-2009, 17:10
Laatst gezien:---
Geboortedatum:16-1-1994 (30 jaar)
Favoriet Japans eten:Sushi en Pocky sticks!!
Favoriete Japanse band/artiest:Gackt, L'arc~en~ciel, en nog wat andere goede XD
Favoriete plek in Japan:tokyo, yokohama
Favoriete Japanse film:FMA and the conquerer of Shambala
Favoriete Japanse dorama:
Favoriete Japanse manga:FullMetal Alchemist natuurlijk!
Favoriete Japanse anime:FMA
Favoriete Japanse game:FMA and the broken angel..
Over mij:ben geïntereseerd in alchemie, Boeken, Manga, Anime, Voice Acting en teken doe ik ook heeeel graag. Ik hoop op deze site wat meer te leren over de Japanse taal en wil dan ook beter Japans leren spreken.
Aantal reacties:3
Laatste onderwerpen:
Laatste reacties:09-06-2009, 17:12
Hoe schrijf je: (al mijn vrienden XD) Megan, Joyce (ikzelf..) Laura Emma Nils Eline Quinty en Jennifer? Sorry dat het er zoveel zijn, en sorry als het te veel problemen geeft!!



09-06-2009, 16:55
Ik lees voornamelijk FullMetal ALchemist. Dat is namelijk ook mijn favoriete anime.. Ik lees de manga via www.onemanga.com. Een hele goede site voor alle manga's!! Ik weet niet of er ook een versie is voor beginners om de japanse taal wat beter op te pakken. maar goed. FMA rocks!!



09-06-2009, 16:51
Hallo allemaal!! Ik ben Joyce en ik ben nieuw hier.. Maar ik heb wel even een vraagje: Ik heet dus Joyce.. maar hoe schrijf je het eigenlijk? ... en een goede vriendin van mij wou ook weten hoe je haar naam schrijft. Ze heet Megan. Alsvast bedankt!!



Foute woorden
ModusVraagSubGegeven antwoordJuist antwoordLesDatum


Goede woorden
ModusVraagSubGegeven antwoordJuist antwoordLesDatum


Foute kanji
VraagGegeven antwoordJuist antwoordNiveauDatum


Moeilijke woorden
Moeilijk woordSubNederlandsDatum


Moeilijke kanji
Moeilijke kanjiNederlandsDatumVerwijderen


Laatste vijftig vertalingen/oefeningen
VraagGegeven antwoordModelantwoordLesDatum




Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Er is geen les vandaag.

Leerlingen uit andere klassen mogen normaliter altijd gratis aanschuiven!

Co2-concentratie lokaal (COVID)

440

Woord van de dag

上げる
Ageru
Offeren (11)

はか線香せんこうげるさいには、人数にんずうにかかわらずみんなで一束いっそくであげるのが一般的いっぱんてきです。
Bij het offeren van wierook bij een graf is het gebruikelijk dat iedereen, ongeacht het aantal mensen, alles samen in één bundel offert.

Ons woordenboek bevat momenteel 28.129 woorden

Kanji van de dag

snel

Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. 束 is een samengesteld ideogram dat boomtakken uitbeeldt die binnen een kader zijn gebundeld. Staat voor het stevig samenpersen van iets. 速 bestaat uit [辵 (actie van de benen) + de fonetische component 束] en staat voor het verkleinen van ruimten, zodat er geen openingen ontstaan.

速達そくたつ
Express (les 11)
はや
Snel (les 12)
早速さっそく
Meteen (les CH04)
高速道路こうそくどうろ
Snelweg (les CH16)

Japanse kinderen leren dit teken in groep 5 van de basischool. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.

Vraag van de dag

Vul het juiste partikel in:

10さいども①対象たいしょう調査ちょうさおこなった。「警官けいかん人々ひとびと安全あんぜんまもる」というのがほとんどのども①共通きょうつうしたこたえだった。

Uit hoofdstuk CH8

Onze database bevat momenteel 4835 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service