Katakana wo kaku koto ga dekimasu s...

Ingelogd als Gast



01-03-2019, 17:24

Dit onderwerp heeft 0 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Toon de Wit    (157 reacties)

 

(Verplaatst) Katakana wo kaku koto ga dekimasu shi, hiragana wo .... uit aantekeningen...

Katakana wo yonde to kaku koto ga dekimasu shi, hiragana wo ]]]

of komt daar ook 'shi' na yonde ipv 'to'

(yonde ook voldoende denk ik ineens) ?

Vragen en reacties


Dit artikel heeft 4 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.

Mis je bepaalde functionaliteit? Reageer en laat het ons weten. We hebben alles zelf geprogrammeerd, dus we kunnen het ook zelf aanpassen.

01-03-2019, 21:32   Saida (68 reacties)
Citeren
(Verplaatst) Ik zou er dan nog een tweede zin bij doen.

Katakana wo yomu koto ga dekimasu shi, (katakana wo) kaku koto mo dekimasu. Soshite hiragana wo yomu koto ga dekimasu.

01-03-2019, 21:02  Toon de Wit (157 reacties)
Citeren
(Verplaatst) Mijn insteek was: ik kan katakana lezen en schrijven en hiragana lezen.
Dus lezen en schrijven opsommen maar ook de zinnen over hirakana en katakana. Tussen de laatste moest shi, maar of dat ook tussen lezen schrijven is, was het vraagteken.
01-03-2019, 17:33   Saida (68 reacties)
Citeren
(Verplaatst) Misschien kan deze vraag beter in de Vragenrubriek Japans

Is dit de zin die je wil vertalen? Ik kan katakana lezen én schrijven.

Je kan in ieder geval handelingen niet opsommen met 'to'. Dat moet met de 'te-vorm' óf met 'shi'. Niet allebei.

In dit geval is 'shi' dan logischer, omdat het niet om een nevenschikking gaat. Je gaat niet eerst lezen en dán schrijven.

Katakana wo yomu koto ga dekimasu shi, (katakana wo) kaku koto mo dekimasu.

01-03-2019, 17:28   Loek van Kooten (5867 reacties)
Citeren
(Verplaatst) In de betekenis van "en" geldt:
1. to: alleen tussen zelfstandige naamwoorden
2. te-vorm: alleen tussen werkwoorden
3. shi: alleen na hele zinnen

Je kunt to/te, te/shi en to/shi dus niet met elkaar combineren.

Yonde to kaku... is dus fout.

Alleen de te-vorm is in dit geval ook fout, want dit is een opsomming van handelingen die geen chronologische volgorde hebben.

Dus het moet shi zijn, zoals in de aantekeningen staat.


Nieuw forumonderwerp

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 24 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.

Woord van de dag

Mo

Oppervlak

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Cookie- en privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2019 Akebono Translation Service