Wat maakt ons beter?

Ingelogd als Gast



25-11-2018, 12:06

Dit onderwerp heeft 0 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Loek van Kooten    (5750 reacties)  

 

Wat maakt onze lessen beter?

- Hoogste niveau in Nederland: Naast de universiteit van Leiden zelf is er geen enkele taalschool in Nederland die leerlingen zo hoog kan opleiden als wij. Andere taalscholen houden het bij simpele vakantiezinnetjes of zeer basale gesprekjes. Bij ons klim je uiteindelijk op tot een niveau waarop je zonder problemen Japanse kranten kunt lezen, zonder ondertiteling Japanse televisie kunt volgen en volledig kunt meedraaien in de Japanse maatschappij. En ondanks de beloften van andere taalscholen: dat duurt echt wel langer dan een dag of een week. Vooral op de lange termijn zit je bij ons dus goed.

- Resultaten: Een goede judoschool herken je aan het aantal zwarte banden dat de leerlingen dragen. Een goede taalschool herken je aan het aantal staatsdiploma's Japans dat de leerlingen inmiddels binnen hebben gesleept. Het merendeel van onze leerlingen is inmiddels geslaagd voor de JLPT, het Japanse staatsexamen voor de Japanse taal. Het niveau van onze leerlingen varieert van absolute beginners tot JLPT N1 en Masters of Arts in Japanologie, en ze zitten en blijven allemaal bij ons op les. Waarom? Omdat we ze iets te bieden hebben, en omdat onze lessen resultaat opleveren.

- Serieuze methode: Wij werken met een bloedserieuze lesmethode, die diep ingaat op de grammatica (deze methode wordt ook gebruikt op de universiteit van Leiden). Je leert niet alleen zinnetjes uit je hoofd, maar je gaat de taal ook echt doorgronden, zodat je zélf zinnen kunt bedenken. Bij ons leer je Japans begrijpen, niet Japans nazeggen. Als je alleen maar dingen leert nazeggen, zoals in de methode Japanese for Busy People, loop je binnen een jaar muurvast.

- Nederlandse uitleg: De lessen zijn volledig in het Nederlands. Dit maakt vooral de uitleg van de grammatica een stuk eenvoudiger. Je krijgt elke week aantekeningen mee naar huis, met een zeer uitgebreide beschrijving van de grammatica en woorden die je moet kennen. De hoogste niveaus hebben inmiddels zo'n 500 pagina's aan aantekeningen. We vertellen je niet alleen dat je een fout maakt, maar ook waarom iets fout is, in tegenstelling tot veel Japanse docenten die wel Japans spreken, maar niet taalkundig zijn onderlegd en alleen maar kunnen aangeven "that's not how we say it".

- Continue begeleiding: Tussen de lessen door kun je gewoon vragen stellen via de site. Je wordt dus continu begeleid.

- De meeste lesuren: Je betaalt bij ons voor twee uur les, maar in de praktijk duren onze lessen altijd drie uur. Op andere taalscholen is een les al na anderhalf uur afgelopen. Drie uur lijkt trouwens lang, maar onze lessen zijn zo boeiend, dat onze leerlingen het alsnog te kort vinden.

- Een docent die zich heeft bewezen: Je krijgt les van iemand die als vertaler al bijna 25 jaar fulltime bezig is in de vertaalindustrie en in tegenstelling tot veel 'theoretische' docenten daadwerkelijk beschikt over praktijkervaring. Op LINK vind je een overzicht van onze klanten. Jullie docent is doctorandus (Master of Arts) in de Japanologie en winnaar van de nationale 8th Japanese Speech Contest, georganiseerd door de Japanse ambassade in Nederland. Hij kan dus een beetje Japans.

- Begeleiding door echte Japanners: Rumi, de Japanse vrouw van jullie docent, is als native speaker zeer nauw betrokken bij de opzet van de lessen. Ga er maar van uit dat alles wat je op de lessen wordt verteld, is goedgekeurd door een moedertaalspreker van het Japans. Elke twaalf lessen komt Rumi één keer langs om jullie stevig aan de tand te voelen, zodat je de kans krijgt om direct met een echte Japanse te praten.

- Opleiding tot staatsexamen: We zouden iedereen een mooi certificaat met ons logo kunnen geven, maar dat is in de praktijk niets waard. In plaats daarvan krijgen serieuze leerlingen begeleiding voor de JLPT: het officiële staatsexamen van de Japanse overheid voor de Japanse taal. Dit examen kent vijf niveaus, oplopend van JLPT5 naar JLPT1. Veel leerlingen van ons hebben hun papieren voor JLPT5, JLPT4 en JLPT3 al gehaald, en diverse leerlingen zitten zelfs al op JLPT1-niveau. Je kunt via onze lessen dus officieel erkende diploma's krijgen, die heel mooi staan op je cv.

- Continuïteit: In tegenstelling tot veel andere cursussen is continuïteit bij ons op meerdere manieren gewaarborgd: op de zomer- en kerstvakantie na lopen de lessen in principe het hele jaar door. Ook is de laatste paar jaar geen enkele klas ter ziele gegaan door gebrek aan belangstelling. Dat betekent dat de kans erg klein is dat jouw cursus niet kan worden voortgezet omdat er niet voldoende medestudenten meer zijn.

- Meerdere niveaus: Japans is een zeldzame taal, en in Nederland zijn maar weinig klassen te vinden. Als blijkt dat een klas te moeilijk of te makkelijk voor je wordt, ben je op andere taalscholen dan ook meestal uitgerangeerd: je moet je kapot vervelen in een klas die maar niet vooruit wil, of er voor spek en bonen bij gaan zitten omdat alles veel te snel gaat. Bij ons is dat niet nodig: als blijkt dat het niveauverschil te groot wordt, kun je bijna altijd op- en afstromen naar een ander niveau op een andere les, zonder meteen te moeten uitwijken naar dure privélessen. Momenteel hebben we verschillende klassen op zes verschillende niveaus en bieden we in dit opzicht meer flexibiliteit dan de meeste andere Japanse taalscholen.

- Luxe accommodatie: Onze accommodatie bevindt zich in een bedrijvencentrum. Het lokaal is zeer luxe en ruim, we hebben thee en vers gemalen koffie, en van luisteroefeningen, films en series genieten we in Dolby Atmos. Na jaren ploeteren zijn we de rommelige lokaaltjes in buurthuizen (mede dankzij het enorme enthousiasme van onze leerlingen) eindelijk ontgroeid, en daar zijn we trots op.

- Boeiende lessen: Gevorderde klassen krijgen steeds meer praktijklessen. Dan hebben we het niet alleen over rollenspellen, maar ook over analyses van superspannende en vooral heel erg leuke Japanse dramaseries om jullie luistervaardigheid te trainen: niet met schools lesmateriaal dus, maar met Japans dóór Japanners vóór Japanners.

- Toegang tot oefengedeelte: Leerlingen krijgen toegang tot onze elektronische leeromgeving, zodat ze alle woorden kunnen oefenen die tot dan toe in de les zijn behandeld. Tegenwoordig is deze sectie van onze website zelfs voorzien van grafieken, zodat je precies kunt zien wat je voortgang is. In deze omgeving leer je woorden en zinnen schrijven, lezen, vertalen en verstaan (met hoogwaardige audio), en alles werkt ook op je mobiel/tablet (op zowel Android als iOS)! Het oefengedeelte bevat 17593 woorden, waarvan de meeste met voorbeeldzinnen voor extra context. Hiermee is deze elektronische leeromgeving meer dan 35 keer zo groot als die van de concurrentie.

- Toegang tot Nederlands-Japans woordenboek met 17593 woorden (steeds vaker inclusief voorbeeldzinnen die ons vertaalbureau in de praktijk is tegengekomen): Leerlingen krijgen volledige toegang tot het Nederlands<>Japanse woordenboek op deze website, zodat ze alle woorden kunnen opzoeken die tot dan toe in de les zijn behandeld. Naast de woorden uit de lesstof bevat dit woordenboek duizenden bonuswoorden. Het woordenboek wordt dagelijks bijgewerkt en uitgebreid.

- Transparant: Zoals je aan deze site kunt zien, wordt er volop tussen leerlingen (uit verschillende klassen) en zelfs niet-leerlingen gecommuniceerd. Op deze manier kun je dus ook onderling kennis en tips uitwisselen, of gewoon gezellig kletsen over alles wat met Japan te maken heeft. En aangezien er in de afgelopen 8 jaar niet één bericht is gecensureerd, zie je aan deze berichten ook meteen hoe tevreden bestaande leerlingen over de lessen zijn. We hebben trouwens ook een actieve community op Facebook.

- Accentloos: Volgens Japanners spreekt jullie docent accentloos Japans. Laten we hopen dat ze gelijk hebben. Zo niet, dan klink je in ieder geval grappig, en dat is ook wat waard.

- Rijstkoekjes: Jullie docent schijnt omkoopbaar te zijn met rijstkoekjes en harde Japanse valuta. Zelfs als je dus geen enkel talent hebt, kun je toch nog de examens halen.

- Gratis extra lessen: Mits tijd en ruimte het toelaten, mag je in overleg altijd op bezoek bij andere klassen om gratis mee te draaien. Misschien wil je beginners helpen of ben je juist nieuwsgierig naar wat de gevorderden allemaal doen: bij ons mag dat allemaal. Gratis. Eén van onze leerlingen komt zelfs vier keer per week. Voor dezelfde prijs.

Wat leer je?

Zo veel als je wilt. We gaan jullie laten zweten, maar wel op een leuke en boeiende manier. Garanties krijg je niet: wat je na een jaar kunt, ligt namelijk grotendeels aan jezelf. Wat we wel kunnen garanderen, is dat we eruit gaan halen wat erin zit.

Hoe werkt dit allemaal?

Voor mensen die thuis Japans willen leren: in de kolom links vind je onder de kop Gratis online lessen gratis lessen Japans. De inhoud hiervan is echter beperkt en deze lessen zijn bij lange na niet voldoende om je goed Japans te leren spreken. Het is slechts een tipje van de sluier, om je een klein beetje op weg te helpen en je de smaak te pakken te laten krijgen.

Het is welhaast onmogelijk om offline (vanachter je beeldscherm) goed Japans te leren spreken. Daarvoor is echt continue interactie in een leslokaal nodig, waarin je met de leraar en medeleerlingen Japans kunt praten. Om deze taal te leren, zul je echt kilometers moeten maken (zowel qua reizen als qua spreken).

Momenteel lopen er bij ons zes klassen: op zes verschillende niveaus en op zes verschillende tijdstippen. Je kunt je voor deze klassen inschrijven als je bereid bent om één keer per week de reis naar Leiden te maken. Sommige leerlingen van ons komen elke week helemaal uit Friesland (!) om deze lessen te kunnen volgen: zo boeiend zijn ze. Het is het ook waard, want wij zijn de enige taalschool in Nederland waarop de lessen drie uur duren (op andere taalscholen is anderhalf uur zo ongeveer het maximum). En geloof ons: die drie uur zijn zo om en je zult je geen moment vervelen!

Hoe schrijf ik me in?

Doe eventueel de test (LINK) om te kijken in welke klas je het beste past.

Als je inmiddels weet naar welke klas je wilt, kun je je inschrijven via de link Schrijf je nu in! onder de betreffende klas in de kolom links op de site. Om misverstanden te voorkomen, accepteren we uitsluitend schriftelijke inschrijvingen. Mocht een klas alsnog te moeilijk of te makkelijk blijken, dan kun je trouwens altijd op- en afstromen, op elk gewenst moment. Als je qua niveau tussen de wal en het schip valt, kun je ook meerdere klassen tegelijk volgen, voor dezelfde prijs. Zo flexibel krijg je het nergens!

Ik wil eerst advies!

Je kunt altijd mailen naar info APENSTAARTJE japanology PUNT nl of bellen via 06-10895993. Als je ons mailt, krijg je altijd dezelfde dag antwoord. Let wel: ons telefoonnummer is uitsluitend bedoeld voor vragen over proeflessen en calamiteiten, niet om gezellig over Japan te kletsen of taalvragen te stellen.

Ik wil eerst een proefles!

Dat kan, maar alleen als je serieus geïnteresseerd bent. Het gebeurt helaas wel eens dat mensen puur uit nieuwsgierigheid komen kijken, en achteraf aangeven dat ze sowieso geen tijd hadden, de afstand sowieso te ver vonden, de prijs sowieso te hoog vonden of gewoon wel eens wilden zien wat voor mensen er op zo'n "gekke" taal als Japans af komen. Dat is niet leuk voor onze bestaande leerlingen.

Motiveer je verzoek daarom via info APENSTAARTJE japanology PUNT nl of bel ons via 06-10895993 als je je verzoek graag telefonisch wilt toelichten.

Aan de andere kant: als je serieuze interesse hebt en bereid bent om hard aan de slag te gaan, is er altijd plek voor je en bieden we je een warm nest waarin iedereen zich thuis voelt!

Vragen en reacties


Dit artikel heeft 0 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Nieuw forumonderwerp

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.

Vragen over de Japanse taal? Registreer je en reageer op dit artikel. Wij geven binnen 24 uur antwoord.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 23 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.

Woord van de dag

Sōri

Premier, minister-president

来週は元総理の大事な法要があるんです。

Volgende week is er een belangrijke gedenkdienst voor de oud-premier.

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Cookie- en privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2018 Akebono Translation Service