Wat maakt ons beter?

Aangemeld als Gast

Loek van Kooten    (7359 reacties)  

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



Wat maakt onze lessen beter?


- Hoogste niveau in Nederland: Naast de universiteit van Leiden zelf is er geen enkele taalschool in Nederland die leerlingen zo hoog kan opleiden als wij. Andere taalscholen houden het bij simpele vakantiezinnetjes of zeer basale gesprekjes. Bij ons klim je uiteindelijk op tot een niveau waarop je zonder problemen Japanse kranten kunt lezen, zonder ondertiteling Japanse televisie kunt volgen en volledig kunt meedraaien in de Japanse maatschappij. En ondanks de beloften van andere taalscholen: dat duurt echt wel langer dan een dag of een week. Vooral op de lange termijn zit je bij ons dus goed.

- Resultaten: Een goede judoschool herken je aan het aantal zwarte banden dat de leerlingen dragen. Een goede taalschool herken je aan het aantal staatsdiploma's Japans dat de leerlingen inmiddels binnen hebben gesleept. Het merendeel van onze leerlingen is inmiddels geslaagd voor de JLPT, het Japanse staatsexamen voor de Japanse taal. Het niveau van onze leerlingen varieert van absolute beginners tot JLPT N1 en Masters of Arts in Japanologie, en ze zitten en blijven allemaal bij ons op les. Waarom? Omdat we ze iets te bieden hebben, en omdat onze lessen resultaat opleveren.

- Serieuze methode: Wij werken met een bloedserieuze lesmethode, die diep ingaat op de grammatica (deze methode wordt ook gebruikt op de universiteit van Leiden). Je leert niet alleen zinnetjes uit je hoofd, maar je gaat de taal ook echt doorgronden, zodat je zélf zinnen kunt bedenken. Bij ons leer je Japans begrijpen, niet Japans nazeggen. Als je alleen maar dingen leert nazeggen, zoals in de methode Japanese for Busy People, loop je binnen een jaar muurvast.

- Nederlandse uitleg: De lessen zijn volledig in het Nederlands. Dit maakt vooral de uitleg van de grammatica een stuk eenvoudiger. Je krijgt elke week aantekeningen mee naar huis, met een zeer uitgebreide beschrijving van de grammatica en woorden die je moet kennen. De hoogste niveaus hebben inmiddels zo'n 500 pagina's aan aantekeningen. We vertellen je niet alleen dat je een fout maakt, maar ook waarom iets fout is, in tegenstelling tot veel Japanse docenten die wel Japans spreken, maar niet taalkundig zijn onderlegd en alleen maar kunnen aangeven "that's not how we say it".


- Continue begeleiding: Tussen de lessen door kun je gewoon vragen stellen via de site of Discord. Je wordt dus continu begeleid.

- De meeste lesuren: Je betaalt bij ons voor twee uur les, maar in de praktijk duren onze lessen altijd drie uur. Op andere taalscholen is een les al na anderhalf uur afgelopen. Drie uur lijkt trouwens lang, maar onze lessen zijn zo boeiend, dat onze leerlingen het alsnog te kort vinden.

- Een docent die zich heeft bewezen: Je krijgt les van iemand die als vertaler al bijna 25 jaar fulltime bezig is in de vertaalindustrie en in tegenstelling tot veel 'theoretische' docenten daadwerkelijk beschikt over praktijkervaring. Op LINK vind je een overzicht van onze klanten. Jullie docent is doctorandus (Master of Arts) in de Japanologie en winnaar van de nationale 8th Japanese Speech Contest, georganiseerd door de Japanse ambassade in Nederland. Hij kan dus een beetje Japans.

- Begeleiding door echte Japanners: Rumi, de Japanse vrouw van jullie docent, is als native speaker zeer nauw betrokken bij de opzet van de lessen. Ga er maar van uit dat alles wat je op de lessen wordt verteld, is goedgekeurd door een moedertaalspreker van het Japans. Elke twaalf lessen komt Rumi één keer langs om jullie stevig aan de tand te voelen, zodat je de kans krijgt om direct met een echte Japanse te praten.

- Opleiding tot staatsexamen: We zouden iedereen een mooi certificaat met ons logo kunnen geven, maar dat is in de praktijk niets waard. In plaats daarvan krijgen serieuze leerlingen begeleiding voor de JLPT: het officiële staatsexamen van de Japanse overheid voor de Japanse taal. Dit examen kent vijf niveaus, oplopend van JLPT5 naar JLPT1. Veel leerlingen van ons hebben hun papieren voor JLPT5, JLPT4 en JLPT3 al gehaald, en diverse leerlingen zitten zelfs al op JLPT1-niveau. Je kunt via onze lessen dus officieel erkende diploma's krijgen, die heel mooi staan op je cv.

- Continuïteit: In tegenstelling tot veel andere cursussen is continuïteit bij ons op meerdere manieren gewaarborgd: op de zomer- en kerstvakantie na lopen de lessen in principe het hele jaar door. Ook gaan klassen slechts zeer zelden ter ziele door gebrek aan belangstelling (en zelfs dan kunnen we leerlingen eigenlijk altijd laten op- en afstromen naar andere klassen). Dat betekent dat de kans erg klein is dat jouw cursus niet kan worden voortgezet omdat er niet voldoende medestudenten meer zijn.

- Meerdere niveaus: Japans is een zeldzame taal, en in Nederland zijn maar weinig klassen te vinden. Als blijkt dat een klas te moeilijk of te makkelijk voor je wordt, ben je op andere taalscholen dan ook meestal uitgerangeerd: je moet je kapot vervelen in een klas die maar niet vooruit wil, of er voor spek en bonen bij gaan zitten omdat alles veel te snel gaat. Bij ons is dat niet nodig: als blijkt dat het niveauverschil te groot wordt, kun je bijna altijd op- en afstromen naar een ander niveau op een andere les, zonder meteen te moeten uitwijken naar dure privélessen. Momenteel hebben we verschillende klassen op vijf verschillende niveaus en bieden we in dit opzicht meer flexibiliteit dan de meeste andere Japanse taalscholen.

- Luxe accommodatie: Onze accommodatie bevindt zich in een bedrijvencentrum. Het lokaal is zeer luxe en ruim, we hebben thee en vers gemalen koffie, en van luisteroefeningen, films en series genieten we in Dolby Atmos. Om ook de kwetsbare leerlingen onder ons te beschermen, is er tijdens de COVID-lockdown een industriële HEPA-filtermachine geïnstalleerd, zodat iedereen veilig les kan krijgen.

- Boeiende lessen: Gevorderde klassen krijgen steeds meer praktijklessen. Dan hebben we het niet alleen over rollenspellen, maar ook over analyses van superspannende en vooral heel erg leuke Japanse dramaseries om jullie luistervaardigheid te trainen: niet met schools lesmateriaal dus, maar met Japans dóór Japanners vóór Japanners.

- Toegang tot oefengedeelte: Leerlingen krijgen toegang tot onze elektronische leeromgeving, zodat ze alle woorden kunnen oefenen die tot dan toe in de les zijn behandeld. Via allerlei grafieken kun je altijd precies zien wat je voortgang is. In deze omgeving leer je woorden en zinnen schrijven, lezen, vertalen, vervoegen en verstaan (met hoogwaardige audio), en alles werkt ook op je mobiel/tablet (op zowel Android als iOS)! Het oefengedeelte bevat 29.502 woorden, waarvan de meeste met voorbeeldzinnen voor extra context. Daarnaast bevat deze leeromgeving 5252 vragen over Japanse grammatica, waarmee je keihard kunt trainen voor de JLPT-examens (zie de Vraag van de Dag op deze pagina voor een voorbeeld). Hiermee is deze elektronische leeromgeving meer dan 59 keer zo groot als die van de concurrentie. Last but not least: voor elk woord en elke kanji kunnen leerlingen zelf ezelsbruggetjes toevoegen, waarop andere leerlingen vervolgens weer kunnen stemmen, zodat alleen de beste ezelsbruggetjes overblijven.

- Toegang tot Nederlands-Japans woordenboek met 29.502 woorden (steeds vaker inclusief voorbeeldzinnen die ons vertaalbureau in de praktijk is tegengekomen): Leerlingen krijgen volledige toegang tot het Nederlands<>Japanse woordenboek op deze website, zodat ze alle woorden kunnen opzoeken die tot dan toe in de les zijn behandeld. Naast de woorden uit de lesstof bevat dit woordenboek duizenden bonuswoorden. Het woordenboek wordt dagelijks bijgewerkt en uitgebreid, en alle voorbeeldzinnen kunnen als audio worden afgespeeld om je luistervaardigheid te trainen. Dit woordenboek is tevens voorzien van een functie voor frequentieanalyse, zodat je bij meerdere vertalingen altijd krijgt te zien welk woorden door de Japanners zelf het vaakst gebruikt worden.

- Toegang tot Kanji-woordenboek met 1506 kanji, inclusief voorbeeldwoorden waarin deze kanji voorkomen (steeds vaker met geïllustreerde uitleg over de etymologie en het ontstaan van deze kanji). Daarnaast zie je bij elke kanji voor welke JLPT-graad je de kanji in kwestie moet kennen, en in welke klas Japanse scholieren de kanji in kwestie moeten leren. Ook het kanji-woordenboek wordt dagelijks bijgewerkt en uitgebreid.

- Toegang tot Nederlands-Japans corpus met 145.217 woorden, bestaande uit paren van Japanse zinnen met bijbehorende Nederlandse vertalingen. Deze zinnen zijn afkomstig uit de Japanse dramaseries die we bekijken in de hogere klassen. Zelfs als een woord niet in het woordenboek staat, kun je het vaak in dit corpus terugvinden, zodat je aan de hand van de vertalingen zelf kunt beredeneren wat de betekenis is. Daarnaast is dit een geweldige manier om te zien hoe bepaalde woorden uit de theorie zich in het wild (de praktijk) gedragen. Ook dit corpus wordt continu uitgebreid, en alle zinnen uit de series kunnen als audio worden afgespeeld om je luistervaardigheid te trainen.

- Wat Latijn was voor Europese talen, was het Chinees voor veel Aziatische talen. Daarom: toegang tot Nederlands-Chinees (Vereenvoudigd) woordenboek met 4544 woorden, allemaal inclusief voorbeeldzinnen en audio (Mandarijn), voor gevorderde en/of Chinese leerlingen die graag verbanden willen ontdekken tussen het Chinees en het Japans. Als je op Japanse kanji 漢字 zoekt, worden deze automatisch geconverteerd naar Chinese (vaak vereenvoudigde) hànzì 汉字.

- Transparant: Zoals je aan deze site kunt zien, wordt er volop tussen leerlingen (uit verschillende klassen) en zelfs niet-leerlingen gecommuniceerd. Op deze manier kun je dus ook onderling kennis en tips uitwisselen, of gewoon gezellig kletsen over alles wat met Japan te maken heeft. En aangezien er in de afgelopen 14 jaar niet één bericht is gecensureerd, zie je aan deze berichten ook meteen hoe tevreden bestaande leerlingen over de lessen zijn.

- Accentloos: Volgens Japanners spreekt jullie docent accentloos Japans. Laten we hopen dat ze gelijk hebben. Zo niet, dan klink je in ieder geval grappig, en dat is ook wat waard.

- Rijstkoekjes: Jullie docent schijnt omkoopbaar te zijn met rijstkoekjes en harde valuta. Zelfs als je dus geen enkel talent hebt, kun je toch nog de examens halen.

- Gratis extra lessen: Mits tijd en ruimte het toelaten, mag je in overleg altijd op bezoek bij andere klassen om gratis mee te draaien. Misschien wil je beginners helpen of ben je juist nieuwsgierig naar wat de gevorderden allemaal doen: bij ons mag dat allemaal. Gratis. Eén van onze leerlingen komt zelfs vier keer per week. Voor dezelfde prijs.

- Les op afstand: Zieke leerlingen, leerlingen die ver weg wonen of leerlingen die op vakantie zijn en toch mee willen doen, kunnen gratis onze livestream volgen. Deze is van zeer goede kwaliteit. Het lokaal is tegenwoordig uitgerust met een zeer professioneel vergadersysteem (Logitech Rally), bestaande uit 15 richtmicrofoons (zodat iedereen in de klas goed te verstaan is) en een camera met kunstmatige intelligentie (die automatisch de hele klas in beeld houdt). Dat betekent dat er uitstekende interactie kan plaatsvinden tussen de mensen in en de mensen buiten het lokaal. Het is bijna alsof je naast elkaar zit. Wel vragen we je om zo min mogelijk van deze mogelijkheid gebruik te maken: als mensen klassen te vaak alleen virtueel bijwonen, is dat niet bevorderlijk voor de cohesie in een klas.

Wat leer je?


Zo veel als je wilt. We gaan jullie laten zweten, maar wel op een leuke en boeiende manier. Garanties krijg je niet: wat je na een jaar kunt, ligt namelijk grotendeels aan jezelf. Wat we wel kunnen garanderen, is dat we eruit gaan halen wat erin zit.



Hoe werkt dit allemaal?


Voor mensen die in hun eentje Japans willen leren: in de kolom links vind je onder de kop Gratis online lessen gratis lessen Japans. De inhoud hiervan is echter beperkt en deze lessen zijn bij lange na niet voldoende om je goed Japans te leren spreken. Het is slechts een tipje van de sluier, om je een klein beetje op weg te helpen en je de smaak te pakken te laten krijgen.

Het is welhaast onmogelijk om in je eentje goed Japans te leren spreken. Daarvoor is echt continue interactie in een (virtueel) leslokaal nodig, waarin je met de leraar en medeleerlingen Japans kunt praten. Om deze taal te leren, zul je echt kilometers moeten maken.

Momenteel lopen er bij ons vijf klassen: op vijf verschillende niveaus en op vijf verschillende tijdstippen. Je kunt je voor deze klassen inschrijven als je bereid bent om één keer per week aan te schuiven in ons virtuele leslokaal of ons echte leslokaal in Leiden. Overigens zijn wij de enige taalschool in Nederland waarop de lessen drie uur duren (op andere taalscholen is anderhalf uur zo ongeveer het maximum). En geloof ons: die drie uur zijn zo om en je zult je geen moment vervelen!

Wat zijn de vereisten?


Een serieuze drive om Japans te leren. Verder heb je geen enkele vooropleiding nodig. VMBO-ers, universitair geschoolden en havisten... jullie zijn van harte welkom. Eén ding: je moet een goede beheersing hebben van de Nederlandse taal. De lessen worden in het Nederlands gegeven (hiervan wordt niet afgeweken) en je moet de uitleg zonder problemen kunnen volgen. Als je deze tekst vlot kunt doorlezen, zal dat geen probleem zijn.

Hoe schrijf ik me in?


Doe eventueel de test (LINK) om te kijken in welke klas je het beste past.

Als je inmiddels weet naar welke klas je wilt, kun je je inschrijven via de link Schrijf je nu in! onder de betreffende klas in de kolom links op de site. Om misverstanden te voorkomen, accepteren we uitsluitend schriftelijke inschrijvingen. Mocht een klas alsnog te moeilijk of te makkelijk blijken, dan kun je trouwens altijd op- en afstromen, op elk gewenst moment. Als je qua niveau tussen de wal en het schip valt, kun je ook meerdere klassen tegelijk volgen, zonder dat je ook maar iets extra hoeft te betalen. Vijf klassen voor de prijs van één: zo flexibel krijg je het nergens!

Ik wil eerst advies!


Je kunt altijd mailen naar info APENSTAARTJE japanology PUNT nl. Als je ons mailt, krijg je altijd dezelfde dag antwoord.

Ik wil eerst een proefles!


Dat kan, maar alleen als je serieus geïnteresseerd bent. Het gebeurt helaas wel eens dat mensen puur uit nieuwsgierigheid komen kijken, en achteraf aangeven dat ze sowieso geen tijd hadden, de prijs sowieso te hoog vonden of gewoon wel eens wilden zien wat voor mensen er op zo'n "gekke" taal als Japans af komen. Dat is niet leuk voor onze bestaande leerlingen.

Motiveer je verzoek daarom via info APENSTAARTJE japanology PUNT nl.

Aan de andere kant: als je serieuze interesse hebt en bereid bent om hard aan de slag te gaan, is er altijd plek voor je en bieden we je een warm nest waarin iedereen zich thuis voelt!



Vragen en reacties

25-11-2018, 12:06

Dit onderwerp heeft 3 abonnees
Pagina 1

Dit artikel heeft 6 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Hallo gast, alleen geregistreerde en aangemelde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Meer informatie over Japanse cultuur? Op zoek naar andere informatie? Reageer. Jij vraagt, wij draaien.



21-06-2023, 13:54   Loek van Kooten (7359 reacties)
Citeren
Hi Xavi,

Thank you for your response!

I'm afraid all our classes are in Dutch. However, if you can understand Dutch, you're always welcome to join! You won't be the only student whose first language isn't Dutch, and if needed some brief explanations can be given in English during your "turn". However, please note that 95 per cent of the lessons will still be in Dutch.
21-06-2023, 13:50 Xavi (1 reactie)
Citeren
Hi, I see the classes and method/grammar are in Dutch. Do you offer courses for non-Dutch speaking people? I can read Dutch (not without difficulties) but can't speak it. Thank you.

17-04-2020, 10:28   Loek van Kooten (7359 reacties)
Citeren
Beste Sybren,

Over het algemeen gaat daar een jaar tot twee jaar overheen. Maar ik heb goed nieuws: er is een cursist weggevallen, dus je zou die plaats op kunnen vullen. Je hebt dan wel de eerste paar lessen gemist, maar op termijn mag dat geen probleem zijn.

Als je interesse hebt, ontvang ik graag je factuurgegevens op info AT japanology PUNT nl Ik kan je dan meteen toegang geven tot de aantekeningen tot nu toe, en ik weet zeker dat we zaterdagochtend iemand uit de hogere klassen kunnen vinden die je wat extra aandacht kan geven.

Vanzelfsprekend zou je alleen nog betalen voor de resterende lessen van dit seizoen.

Ik hoor graag van je!
17-04-2020, 10:21 Sybren (5 reacties)
Citeren
Beste Loek,

Ik ben nog een absolute beginner maar erg gemotiveerd om Japans te gaan leren. De beginnerscursus bij jullie zit al overvol zie ik. Kan je vertellen wanneer de volgende daarvan gaat beginnen en waar ik me kan inschrijven?

Alvast bedankt!
23-12-2019, 14:05   Loek van Kooten (7359 reacties)
Citeren
Beste Pieter,

Dank voor je bericht! Niveau 6 van de Volksuniversiteit zegt mij niet zo veel. Zou je daarom de volgende, ietwat frustrerende maar wel zeer nuttige test willen doen?

LINK

Dit geeft een *zeer ruwe* indicatie van de klas waarin je het beste tot je recht zou kunnen komen. Op basis van je verhaal (weggezakte hiragana/katakana) gok ik op woensdagavond, maar dat is wel heel erg ruw geschat.

Bijt je even door de frustrerende test heen en laat me weten wat eruit komt rollen. Alvast bedankt!
23-12-2019, 13:09 Pieter Oost (13 reacties)
Citeren
Lang geleden (1980-1986) heb ik Japans als keuze- en bijvak gedaan bij mijn studie geschiedenis. Vorig jaar september heb ik die draad weer opgepakt bij de Volksuniversiteit Utrecht, waar ik t/m niveau 6 ben gekomen. Mijn kennis van de kanji is erg weggezakt en zelfs hiragana en katakana moet ik wekelijks oefenen. Ik heb het examen geprobeerd, maar daarvoor heb ik onvoldoende kanji paraat. Inmiddels ben ik 69 en merk ik dat het leren me tijd/moeite kost. Leiden Lammenschans is goed bereikbaar uit Gouda, ik heb tijd en de financiën vormen evenmin een bezwaar.
Kort en goed, op wel niveau kan ik bij u een cursus volgen?

Met vriendelijke groeten,
Pieter Oost

Nieuw forumonderwerp


Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Donderdagavond (19.30 - 22.30)
0 van de 12 leerlingen aanwezig
waarvan 0 leerlingen in lokaal


LOKAAL IS GESLOTEN

H23: とき (wanneer), conditionalis met と (Pavlov), het partikel が voor feitelijke toestanden, het partikel を voor beweging

Er is geen les vandaag, want het is SINTERKLAAS.

Leerlingen uit andere klassen mogen normaliter altijd gratis aanschuiven!

Co2-concentratie lokaal (COVID)

490

Woord van de dag

インターハイ
Intaahai
Competitie tussen scholen [van het Engelse inter-high] (1)

その調子ちょうし練習れんしゅうしていけば、俺達おれたちはかならず県大会けんたいかい優勝ゆうしょうして、インターハイまでいける。
Geloof me. Blijf oefenen, en we winnen de prefecturale competitie. Dan kunnen we op nationaal niveau spelen.

Ons woordenboek bevat momenteel 29.502 woorden

Kanji van de dag

ruw, dik, stug, grof

Teken met een semantische en fonetische component.

Bestaat uit [米 (rijst) + de fonetische component 且 (sho/sha)] en verwijst oorspronkelijk naar ongelijk verdeelde, vieze zilvervliesrijst. Heeft geen directe relatie met de oorspronkelijke betekenis van 且 (stapelen).

粗筋あらすじ(1)
Samenvatting, overzicht, synopsis (les CH14)
粗野なそやな(1)
Boers, lomp, hufterig, onbeschoft, ruw, grof, vulgair, barbaars (les Bonus)
粗いあらい(1)
Grof, ruig (les Bonus)
粗暴なそぼうな(1)
Wild, ruw, onbeleefd, onbeschoft, gewelddadig, bruut (les Bonus)

Japanse kinderen leren dit teken op de Junior High School. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 1.

Vraag van de dag

Miraa-san wa IMC ① shain desu.

Uit hoofdstuk 1

Onze database bevat momenteel 5252 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service