(pagina 1)

Niet ingelogd

Onze community op Facebook 
Onze community op YouTube 
Onze community op Patreon 




25-07-2018, 10:35

Dit onderwerp heeft 1 abonnee
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Harrie     (23 reacties)

Ik ben op zoek naar enkele begrippen uit het Japanse zen

Bekende zijn zazen - 座禅 zittende meditatie - of ensou - 円相 de cirkel.

Veel gebruikt in aikido en andere Budo sporten zijn:

* mind like water - 水の心 - mizu no kokoro

* mind like the moon - 月の心 -tsuki no kokoro

In zen bestaat er ook zoiets als "the thinking mind", versus "the observing mind".

Weet een van jullie wat de juiste Japanse vertaling (en bijbehorende kanji) voor "the observing mind" is?

Ik heb het idee dat de letterlijke vertaling - 観察の心

Kansatsu no kokoro - de lading niet helemaal dekt.

mizu no kokoro bijvoorbeeld heeft een veel diepere mening.

Vragen en reacties


Dit artikel heeft 0 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Nieuw forumonderwerp

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren: Inloggen / Registreren

Zegt het voort! Vertel al je vrienden over deze site.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 23 jaar beëdigd en fulltimevertaler Japans.

Woord van de dag

Jikan ni okureru

Te laat komen

会議の時間に遅れました。

Ik was te laat voor de vergadering.

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?


>> Archief <<


Actiefste gebruikers


1

 Joop van Huet
(1540 reacties)

2

  Hannah
(1013 reacties)

3

  ニケ
(819 reacties)

4

 Iwakura
(499 reacties)

5

   Lion Egberts
(477 reacties)

6

 Yuriko
(461 reacties)

7

  Endo
(460 reacties)

8

  Thijs
(349 reacties)

9

 Rene Frijhoff
(322 reacties)

10

  Bastiaan
(320 reacties)

Over ons | Mail ons (LEES DIT EERST!) | ©2008-2018 Akebono Translation Service