Uitspraak van ''R'' (pagina 2)

Niet ingelogd

Onze community op Facebook 




30-11-2017, 17:17

Dit onderwerp heeft 2 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

jvdb1990    (6 reacties)

Geachte forum lid,

Volgens de website wordt de ''r'' zo uitgesproken:

De Japanse r is de moeilijkste klank voor ons Nederlanders. Hij houdt het midden tussen een r en een d. Spreek een Nederlandse d uit en voel waar je tong je gehemelte raakt. In plaats van dat je je tong nu tegen deze plek aan laat komen, laat je hem lichtjes van achteren naar voren over deze plek heen gaan. Je stipt als het ware heel kort je gehemelte aan door je tong eroverheen te bewegen.

Echter, ik snap het helaas niet! In de uitleg staat dat je je tong niet op de plek moet laten komen van de Nederlandse ''d'' maar daarna staat er dat ik er lichtjes van achter naar voren overheen moet gaan? Dat spreekt elkaar tegen? Hoe ik het ook probeer, ik krijg het geluid maar niet. Kunt u dit wat toelichten a.u.b. ??

Vragen en reacties

Pagina 1 2

Dit artikel heeft 19 reacties. Dit is reactiepagina 2 van 2.

06-12-2017, 13:16    Loek van Kooten (5380 reacties)
Citeren
Ja, ik zag je aanvulling. Toch vind ik het verschil tussen d/t en de Japanse r, dat klein lijkt, toch best wel groot en belangrijk.

Zelf laat ik mensen een Nederlandse d uitspreken zodat ze zich bewust worden van de plek waar hun superieure alveolare rand zit. Daarna mogen ze gaan flappentappen op die plek

06-12-2017, 13:25  jvdb1990 (6 reacties)
Citeren
Even een update. Ben nu een week verder en begin het eindelijk door te krijgen. Het blijft nog even onwenning omdat ik bij iedere Japanse ''R'' die ik zie nog erg bewust ben van het geluid dat ik moet maken.

Zelf zou ik het omschrijven als een zachte Nederlandse/Engelse ''D'' met die flap erin. Als ik mezelf dan terugluister hoor ik kenmerken van een R en L in het geluid wat mijn inziens overeenkomt met het geluid dat de Japanners maken.

Kan me ook wel vinden in de opmerkingen van jorisneyt. Heb ook veel filmpjes op YouTube gekeken in hoop sneller te leren en zijn er meer die dit zeggen. Dit filmpje vond ik erg bruikbaar, heeft ook betrekking met de ''D en T'' waar jorisneyt het over had.

LINK

06-12-2017, 13:29    jorisneyt (219 reacties)
Citeren
@Loek Dit lijkt mij het probleem van allofonen, namelijk dat we niet bewust zijn van het verschil tussen meerdere klanken.

Uiteraard zijn 'd' en 'r' verschillende klanken, maar hoe groot het verschil ook is, op de fonetische schaal liggen ze in mijn ogen toch vrij dicht bij elkaar (in verhouding tot alle andere klanken).

Mijn doel was om met die voorbeelden een houvast te geven die niet gebaseerd is op schrift en om de illusie te breken dat je in termen van de Nederlandse 'r' moet denken.

06-12-2017, 13:30  jvdb1990 (6 reacties)
Citeren
Het uitspreken van ''ryo, ryu en rya'' blijft overigens nog wel erg uitdagend.
06-12-2017, 13:31    jorisneyt (219 reacties)
Citeren
Haha ja, die zijn weer een verhaal opzich
06-12-2017, 13:34    Loek van Kooten (5380 reacties)
Citeren
Mee eens, Joris. De d ligt dichter bij de Japanse r dan de r. Maar de d was al vergeven.

In pinyin (Chinees) is dat trouwens nog veel erger: de uitspraak van x, q, iu en talloze andere klanken heeft echt niets meer te maken met "onze" uitspraak.

06-12-2017, 13:35    Loek van Kooten (5380 reacties)
Citeren
Het uitdagendst is de combinatie nr, zoals in konro (fornuis). Daarbij moet je de r juist terughalen van de alveolaire rand waar hij op dat moment aan zit vastgeplakt om een flap te kunnen maken, zonder het als een d te laten klinken. Ga er maar aan staan.
08-12-2017, 21:25    jorisneyt (219 reacties)
Citeren
Inderdaad, ik kwam deze prachtige uitspraak tegen:

時は移り、所は変われど、人類の営みには何ら変わることはない

"Zu jeder Zeit, an jeder Ort, bleibt das Tun der Menchen das gleiche."


Ik probeerde hem op te lezen maar 何ら (nanra) komt er erg onnatuurlijk uit.

08-12-2017, 22:05  jvdb1990 (6 reacties)
Citeren
Maatje van me stuurde dit door.
LINK

Wat vinden jullie als expert hiervan?

08-12-2017, 23:22    Loek van Kooten (5380 reacties)
Citeren
Dat is in feite mijn uitleg, maar dan met een l als voorbeeld in plaats van een d. Beide komen op dezelfde plek in het gehemelte.

Nieuw forumonderwerp

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren: Inloggen / Registreren

Meer informatie over Japanse cultuur? Op zoek naar andere informatie? Reageer. Jij vraagt, wij draaien.

Gratis Japans leren met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 22 jaar beëdigd en fulltimevertaler Japans.

Woord van de dag

喧嘩を売る

Kenka wo uru

Ruzie zoeken [ruzie verkopen]

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?


>> Archief <<


Actiefste gebruikers


1

 Joop van Huet
(1356 reacties)

2

  Hannah
(1013 reacties)

3

   ニケ
(815 reacties)

4

 Iwakura
(499 reacties)

5

 Yuriko
(461 reacties)

6

  Endo
(460 reacties)

7

   Lion Egberts
(458 reacties)

8

 Rene Frijhoff
(314 reacties)

9

  Thijs
(314 reacties)

10

   Bastiaan
(271 reacties)

Over ons | Mail ons (LEES DIT EERST!) | ©2008-2017 Akebono Translation Service