Uitspraak van ''R''

Ingelogd als Gast

jvdb1990   (10 reacties)

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



Geachte forum lid,

Volgens de website wordt de ''r'' zo uitgesproken:

De Japanse r is de moeilijkste klank voor ons Nederlanders. Hij houdt het midden tussen een r en een d. Spreek een Nederlandse d uit en voel waar je tong je gehemelte raakt. In plaats van dat je je tong nu tegen deze plek aan laat komen, laat je hem lichtjes van achteren naar voren over deze plek heen gaan. Je stipt als het ware heel kort je gehemelte aan door je tong eroverheen te bewegen.

Echter, ik snap het helaas niet! In de uitleg staat dat je je tong niet op de plek moet laten komen van de Nederlandse ''d'' maar daarna staat er dat ik er lichtjes van achter naar voren overheen moet gaan? Dat spreekt elkaar tegen? Hoe ik het ook probeer, ik krijg het geluid maar niet. Kunt u dit wat toelichten a.u.b. ??


Vragen en reacties

30-11-2017, 17:17

Dit onderwerp heeft 2 abonnees
Pagina 1 2 3

Dit artikel heeft 19 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 3.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Zegt het voort! Vertel al je vrienden over deze site.



08-12-2017, 23:22   Loek van Kooten (7137 reacties)
Citeren
Dat is in feite mijn uitleg, maar dan met een l als voorbeeld in plaats van een d. Beide komen op dezelfde plek in het gehemelte.
08-12-2017, 22:05 jvdb1990 (10 reacties)
Citeren
Maatje van me stuurde dit door.
LINK

Wat vinden jullie als expert hiervan?
08-12-2017, 21:25  jorisneyt (271 reacties)
Citeren
Inderdaad, ik kwam deze prachtige uitspraak tegen:

時は移り、所は変われど、人類の営みには何ら変わることはない

"Zu jeder Zeit, an jeder Ort, bleibt das Tun der Menchen das gleiche."


Ik probeerde hem op te lezen maar 何ら (nanra) komt er erg onnatuurlijk uit.
06-12-2017, 13:35   Loek van Kooten (7137 reacties)
Citeren
Het uitdagendst is de combinatie nr, zoals in konro (fornuis). Daarbij moet je de r juist terughalen van de alveolaire rand waar hij op dat moment aan zit vastgeplakt om een flap te kunnen maken, zonder het als een d te laten klinken. Ga er maar aan staan.
06-12-2017, 13:34   Loek van Kooten (7137 reacties)
Citeren
Mee eens, Joris. De d ligt dichter bij de Japanse r dan de r. Maar de d was al vergeven.

In pinyin (Chinees) is dat trouwens nog veel erger: de uitspraak van x, q, iu en talloze andere klanken heeft echt niets meer te maken met "onze" uitspraak.
06-12-2017, 13:31  jorisneyt (271 reacties)
Citeren
Haha ja, die zijn weer een verhaal opzich
06-12-2017, 13:30 jvdb1990 (10 reacties)
Citeren
Het uitspreken van ''ryo, ryu en rya'' blijft overigens nog wel erg uitdagend.
06-12-2017, 13:29  jorisneyt (271 reacties)
Citeren
@Loek Dit lijkt mij het probleem van allofonen, namelijk dat we niet bewust zijn van het verschil tussen meerdere klanken.

Uiteraard zijn 'd' en 'r' verschillende klanken, maar hoe groot het verschil ook is, op de fonetische schaal liggen ze in mijn ogen toch vrij dicht bij elkaar (in verhouding tot alle andere klanken).

Mijn doel was om met die voorbeelden een houvast te geven die niet gebaseerd is op schrift en om de illusie te breken dat je in termen van de Nederlandse 'r' moet denken.
06-12-2017, 13:25 jvdb1990 (10 reacties)
Citeren
Even een update. Ben nu een week verder en begin het eindelijk door te krijgen. Het blijft nog even onwenning omdat ik bij iedere Japanse ''R'' die ik zie nog erg bewust ben van het geluid dat ik moet maken.

Zelf zou ik het omschrijven als een zachte Nederlandse/Engelse ''D'' met die flap erin. Als ik mezelf dan terugluister hoor ik kenmerken van een R en L in het geluid wat mijn inziens overeenkomt met het geluid dat de Japanners maken.

Kan me ook wel vinden in de opmerkingen van jorisneyt. Heb ook veel filmpjes op YouTube gekeken in hoop sneller te leren en zijn er meer die dit zeggen. Dit filmpje vond ik erg bruikbaar, heeft ook betrekking met de ''D en T'' waar jorisneyt het over had.

LINK
06-12-2017, 13:16   Loek van Kooten (7137 reacties)
Citeren
Ja, ik zag je aanvulling. Toch vind ik het verschil tussen d/t en de Japanse r, dat klein lijkt, toch best wel groot en belangrijk.

Zelf laat ik mensen een Nederlandse d uitspreken zodat ze zich bewust worden van de plek waar hun superieure alveolare rand zit. Daarna mogen ze gaan flappentappen op die plek

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>




Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Donderdagavond (19.30 - 22.30)
8 van de 11 leerlingen aanwezig
waarvan 7 leerlingen in lokaal

H19: De colloquiale verleden tijd, de constructie ことがある (wel eens), de constructie …たり…たりする, bijwoorden, bijwoordelijke bepalingen + なる (worden), het idioom そうですね

H19 会話2

Co2-concentratie lokaal (COVID)

427

Woord van de dag

鉄のカーテン
Tetsu no kaaten
IJzeren gordijn (0)

Ons woordenboek bevat momenteel 28.145 woorden

Kanji van de dag

dom, stom, dwaas

Samengesteld ideogram. Dit teken werd vroeger geschreven als 癡. 疒 is een zieke persoon 人 op bed 厂. 矣 (ai/i) is het pictogram van iemand 矢 die stilstaat en omkijkt ヒ. 疑 bestaat uit [子 (kind) + 止 (stilstaan) + de fonetische component 矣] en beeldt iemand uit wiens aandacht wordt getrokken door zijn of haar geliefde kind, om vervolgens stil te staan en niet verder te gaan. Dit teken staat voor "in gedachten verzonken zijn en niet verdergaan". 癡 bestaat uit [疒 (ziekte)+疑] en duidt op een toestand waarin iemand stopt en het verstand niet werkt. 痴 is een informele variant en bestaat uit [疒 + de fonetische component 知 (chi)].

方向音痴ほうこうおんち
Geen richtingsgevoel hebben (les CH19)
痴話喧嘩ちわげんか
Gekibbel [tussen echtparen] (les 5K9M_10_3)
音痴おんち
Vals, toondoof, amusie (les Bonus)
痴話ちわ
Zoete woordjes, lieve woordjes [tussen geliefden] (les Bonus)

Japanse kinderen leren dit teken op de Junior High School. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 1.

Vraag van de dag

Nani wo kaimasu ka. (Bideo)
Nani wo kaitai desu ka?
Bideo wo kaitai desu.

Nichiyōbi doko he ikimasu ka? (Doko mo)

Uit hoofdstuk 13

Onze database bevat momenteel 4839 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service