変わるって、変わった動詞だな~!

Ingelogd als Gast

Loek van Kooten    (7134 reacties)  

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



Regelmatig komt in de klassen de vraag langs of een werkwoord transitief of intransitief is. Zie hier een schitterend voorbeeld van de inconsistentie in het Japans. 変わる (kawaru, veranderen) is intransitief hebben we geleerd. Het kan nooit een lijdend voorwerp bij zich hebben. Als er wel een lijdend voorwerp bij staat en het werkwoord dus transitief wordt, gebruiken we 変える (kaeru, iets veranderen). Altijd? Altijd. Of toch niet?

席を変わるぞ。
Ik ga op een andere stoel zitten.

En toen was het intransitieve werkwoord 変わる ineens transitief geworden. Omdat het in een andere betekenis wordt gebruikt: verwisselen van plaats. Iets dergelijks doet zich ook voor bij werkwoorden als 終わる en 終える, en er zijn waarschijnlijk nog talloze andere voorbeelden te bedenken.

Welkom in de wereld die Japans heet.

Vragen en reacties

10-11-2017, 12:40

Dit onderwerp heeft 1 abonnee

Dit artikel heeft 2 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Vragen over de Japanse taal? Registreer je en reageer op dit artikel. Wij geven binnen 24 uur antwoord.



12-11-2017, 21:31   Loek van Kooten (7134 reacties)
Citeren
Mooi uitgelegd, Joris!

Dit vond ik een heel mooi voorbeeld in het Nederlands:

Deze weg rijdt lekker.
12-11-2017, 19:59  jorisneyt (271 reacties)
Citeren
Interessant, in de taalkunde zijn er zogeheten ergatieve werkwoorden (能格動詞).

Dit zijn werkwoorden die zowel transitief als intransitief kunnen worden ingezet.


Voor zover ik weet is er een tedens voor sommige intransitieve werkwoorden die een verandering van staat uitdrukken (in mijn ogen vallen zowel 替わる als 終わる hieronder), om die ergatieve eigenschap te verkrijgen. Dit zijn volgens mij dezelfde werkwoorden die in de ている vorm een resultatief tijdsaspect (結果相) kunnen krijgen. Hier wordt het dus voor sommige (maar zeker niet alle!) mogelijk om ze transitief te gebruiken om aan te geven dat de agens bezield (意図) het thema (~object) van van een staat in een andere staat brengt.


Verder schijnt er wel degelijk een nuanceverschil te zijn in betekenis (dus buitenom transitiviteit) tussen (授業などを)終わる/終える en (席・職などを)替わる/替える, die ik niet poog uit te leggen, maar het schijnt iets te doen te hebben met de stertke van de volitie (意志) van de agens. Ik kan me goed voorstellen dat wanneer er dus een nuanceverschil ontstaat, en er baat is bij een middenweg, zo'n intransitief werkwoord sterk de tedens heeft ergatief te worden.


In het geval van を替わる lijkt dit gelukkig enkel in het geval van een veranding in affiliatie (所属) te gebeuren. (Tenminste als je het enigszins brede perspectief aanneemt dat je geaffilieerd tot een zitplaats kunt zijn )


Het blijft een leuk onderwerp waar elke dag wel weer iets nieuws over te leren lijkt te zijn.

Nieuw forumonderwerp


Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Zaterdagochtend (10.00 - 13.00)
9 van de 10 leerlingen aanwezig
waarvan 5 leerlingen in lokaal

H30: てある、ておく、そのままにしておく、とか、partikels+も

H30 問題, serie MIS_05_2

Co2-concentratie lokaal (COVID)

456

Woord van de dag

宜しく伝える
Yoroshiku tsutaeru
De groeten doen (0)

よろしくおつたえください。
Doe hem de hartelijke groeten.

Ons woordenboek bevat momenteel 28.129 woorden

Kanji van de dag

bureaucraat, overheid, regering

Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. 官 is een samengesteld ideogram bestaande uit 「宀 (dak, huis) + 𠂤 (compagnie, groep, opeenstapeling) en beeldt het huis uit van een 公用人 (kōyōnin, waarnemer) die een troepenmacht bezit. Omdat de betekenis van 官 verschoof naar overheidsfunctionaris, beeldde het teken met toevoeging van het symbool voor 食 (eten) later een pand uit waarin overheidsfunctionarissen konden eten. 館 bestaat uit [食 (eten) + de fonetische component 官].

警官けいかん
Politieagent [formeel] (les 37)
警察官けいさつかん
Politieagent (les CH19)
外交官がいこうかん
Diplomaat (les CH21)
事務次官じむじかん
Vice-minister (les RMPW_01_3)

Japanse kinderen leren dit teken in groep 6 van de basischool. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.

Vraag van de dag

Miraa-san wa Nihongo ga jōzu ni narimashita.

Hoteru wa takai desu kara, tomodachi no uchi ① tomarimasu.

Uit hoofdstuk 19

Onze database bevat momenteel 4839 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service