変わるって、変わった動詞だな~! (pagina 1)

Niet ingelogd

Onze community op Facebook 




10-11-2017, 12:40

Dit onderwerp heeft 1 abonnee
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Loek van Kooten     (5349 reacties)  

Regelmatig komt in de klassen de vraag langs of een werkwoord transitief of intransitief is. Zie hier een schitterend voorbeeld van de inconsistentie in het Japans. 変わる (kawaru, veranderen) is intransitief hebben we geleerd. Het kan nooit een lijdend voorwerp bij zich hebben. Als er wel een lijdend voorwerp bij staat en het werkwoord dus transitief wordt, gebruiken we 変える (kaeru, iets veranderen). Altijd? Altijd. Of toch niet?

席を変わるぞ。

Ik ga op een andere stoel zitten.

En toen was het intransitieve werkwoord 変わる ineens transitief geworden. Omdat het in een andere betekenis wordt gebruikt: verwisselen van plaats. Iets dergelijks doet zich ook voor bij werkwoorden als 終わる en 終える, en er zijn waarschijnlijk nog talloze andere voorbeelden te bedenken.

Welkom in de wereld die Japans heet.

Vragen en reacties

Pagina 1

Dit artikel heeft 2 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

12-11-2017, 19:59    jorisneyt (213 reacties)
Citeren
Interessant, in de taalkunde zijn er zogeheten ergatieve werkwoorden (能格動詞).

Dit zijn werkwoorden die zowel transitief als intransitief kunnen worden ingezet.


Voor zover ik weet is er een tedens voor sommige intransitieve werkwoorden die een verandering van staat uitdrukken (in mijn ogen vallen zowel 替わる als 終わる hieronder), om die ergatieve eigenschap te verkrijgen. Dit zijn volgens mij dezelfde werkwoorden die in de ている vorm een resultatief tijdsaspect (結果相) kunnen krijgen. Hier wordt het dus voor sommige (maar zeker niet alle!) mogelijk om ze transitief te gebruiken om aan te geven dat de agens bezield (意図) het thema (~object) van van een staat in een andere staat brengt.


Verder schijnt er wel degelijk een nuanceverschil te zijn in betekenis (dus buitenom transitiviteit) tussen (授業などを)終わる/終える en (席・職などを)替わる/替える, die ik niet poog uit te leggen, maar het schijnt iets te doen te hebben met de stertke van de volitie (意志) van de agens. Ik kan me goed voorstellen dat wanneer er dus een nuanceverschil ontstaat, en er baat is bij een middenweg, zo'n intransitief werkwoord sterk de tedens heeft ergatief te worden.


In het geval van を替わる lijkt dit gelukkig enkel in het geval van een veranding in affiliatie (所属) te gebeuren. (Tenminste als je het enigszins brede perspectief aanneemt dat je geaffilieerd tot een zitplaats kunt zijn )


Het blijft een leuk onderwerp waar elke dag wel weer iets nieuws over te leren lijkt te zijn.

12-11-2017, 21:31    Loek van Kooten (5349 reacties)
Citeren
Mooi uitgelegd, Joris!

Dit vond ik een heel mooi voorbeeld in het Nederlands:

Deze weg rijdt lekker.

Nieuw forumonderwerp

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren: Inloggen / Registreren

Zegt het voort! Vertel al je vrienden over deze site.

Gratis Japans leren met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 22 jaar beëdigd en fulltimevertaler Japans.

Woord van de dag

荘厳な

Sōgon na

Majestueus, indrukwekkend

ボスポラス海峡へ向かう北方の道を守る荘厳なる要塞、ヨロス城です。

Dat is kasteel Yoros, een majestueuze versterking die de noordelijke toegang tot de Bosporus bewaakt.

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?


>> Archief <<


Actiefste gebruikers


1

 Joop van Huet
(1339 reacties)

2

  Hannah
(1013 reacties)

3

   ニケ
(814 reacties)

4

 Iwakura
(499 reacties)

5

 Yuriko
(461 reacties)

6

  Endo
(460 reacties)

7

  Lion Egberts
(458 reacties)

8

  Thijs
(314 reacties)

9

 Rene Frijhoff
(309 reacties)

10

   Bastiaan
(267 reacties)

Over ons | Mail ons (LEES DIT EERST!) | ©2008-2017 Akebono Translation Service