Yasin (46 reacties)
Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.
Om het beter te uit te leggen. Met memrise krijg je bijvoorbeeld het woordje 'Auto' gepresenteerd. Precies zoals het er staat. Zonder enige extra informatie.
In hoofdstuk 1 leer je dat het じどうしゃ is, maar in hoofdstuk 8 krijg je nog くるま er bij. Dan zou je denken: beiden zijn goed toch? Helaas denkt memrise er anders over.
Ene keer wilt memrise dat je じどうしゃ schrijft en andere keer くるま. Zelfde geldt ook voor はたらく en しごとをする. Beiden worden als 'werken' aangeleerd, maar tijdens de review heb je dus 50% de kans dat het fout wordt gerekend (ten onrechte).
Het vervelende is dat hierdoor het algoritme voor herhaling stuk loopt en het woord onnodig blijft terugkeren.
Iemand een idee of gelijke ervaring? Of is dit simpelweg een limitatie van memrise?
Vragen en reacties
09-07-2017, 12:00
Dit onderwerp heeft 7 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7 Dit onderwerp heeft 7 abonnees
Dit artikel heeft 59 reacties. Dit is reactiepagina 5 van 7.
Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.
Zegt het voort! Vertel al je vrienden over deze site.
03-08-2017, 11:57 | Loek van Kooten (7134 reacties) Citeren | |
De nieuwste vertalingen vind je altijd hier: LINK | ||
03-08-2017, 11:47 | Cottilion (215 reacties) Citeren | |
Bastiaan heeft erg hard gewerkt en veel aandacht gestoken in de lijst op memrise.
Helaas voor hem, past loek regelmatig woorden en vertalingen aan, om deze beter of duidelijker te maken. Om dit aan te passen kost hem weer een boel tijd en energie. Misschien kan jij hem aanbieden om samen met hem de lijsten op Memrise bij de tijd te houden. | ||
03-08-2017, 11:36 | Cottilion (215 reacties) Citeren | |
おもい = zwaar qua gewicht
たいへんな = mentaal zwaar ik weet niet welke lijsten jij gebruikt, maar bij mijn weten staat dat verschil er wel bij. in ieder geval wel in de woordenlijsten die beschikbaar zijn. | ||
29-07-2017, 18:53 | Yasin (46 reacties) Citeren | |
Hoofdstuk 12: おもい Zwaar
Hoofdstuk 13: たいへんな Zwaar Staat niets specifieks achter dus weer 50% op goed/fout. おもい (i-adjectief) en たいへんな (na-adjectief) toch? | ||
22-07-2017, 00:33 | Loek van Kooten (7134 reacties) Citeren | |
Verrek... ze kunnen ook als suru-werkwoord kunnen gebruikt. Ik zal heel eerlijk zijn en gewoon aangeven dat ik dat nog nooit ben tegengekomen. En zoals ik al vaker zeg: dat zegt lang niet alles, maar het zegt wel iets. Heel erg algemeen lijkt het me dus niet.
Alleen om die reden al vrees ik dat we de suru-vorm van deze woorden in heel Minna no Nihongo niet gaan tegenkomen. Verder zou je met kun'yomi en on'yomi uit de voeten moeten kunnen: een kun'yomi heeft namelijk nooit maar dan ook nooit macrons. | ||
21-07-2017, 19:13 | jorisneyt (271 reacties) Citeren | |
Ter verduidelijking: zowel もみじ als こうよう kunnen する krijgen om het process van kleurverandering aan te geven, maar zijn van zichzelf zelfstandige naamwoorden. Bron: Kenkyusha, Weblio
| ||
21-07-2017, 19:02 | Arthur (154 reacties) Citeren | |
Als je op Jisho bij 'alternative forms' kijkt op de pagina van こうよう (LINK) zie je ook もみじ staan.
Je ziet ook staan of een zelfstandig naamwoord als suru-werkwoord gebruikt kan worden. Var de ±24.000 werkwoorden totaal die in Jisho staan, zijn er ±13.000 suru werkwoorden. | ||
21-07-2017, 14:38 | Yasin (46 reacties) Citeren | |
Is dat niet verwarrend? Ik kan op Jisho of andere sites Momiji niet als Kun'yomi waarnemen. Ik vind het persoonlijk wel fijn om te weten dat こうよう ook in する vorm kan worden gebruikt. Tenzij minna no nihongo I hier niets van wilt weten/laten leren, dan is het een ander verhaal. | ||
21-07-2017, 14:27 | Loek van Kooten (7134 reacties) Citeren | |
Nee, dit zijn allebei zelfstandige naamwoorden die volledig synoniemen met elkaar zijn (welk woord je gebruikt is dus vooral een kwestie van ritmiek en smaak). Wellicht kun je het verschil aanduiden met kun'yomi (もみじ) en on'yomi (こうよう). | ||
21-07-2017, 14:13 | Yasin (46 reacties) Citeren | |
Hoi Bastiaan,
Kwam er nog één paar tegen tijdens hoofdstuk 12. もみじ - Herfstbladeren こうよう - Herfstbladeren Lijkt mij een pittige om te onderscheiden in het Nederlands. Als ik zo Jisho.org moet interpreteren dan is 「こうよう」 een zelfstandig naamwoord, maar ook mogelijk om in ww vorm te gebruiken -] 「こうようする」. もみじ daar in tegen is een puur zelfstandig naamwoord. De vertaling van こうよう kan dus door zijn -suru vorm wijzigen naar 'Herfstverkleuring'. Weet niet wat Loek hiervan kan zeggen, ik zou dan voorstellen こうよう in de lijst aan te duiden of met herfstbladeren/herfstverkleuring en もみじ met herfstbladeren + 'zn' Edit: Rondvragen aan mensen die ik ken zeggen dat もみじ een colloquiale vorm is en vermoedelijk こうよう niet. Misschien achter もみじ simpelweg 'colloquiale vorm' plaatsen? |
Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>