Correcties, fouten, vragen over Memrise-woorden

Ingelogd als Gast

Yasin   (46 reacties)

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



Om het beter te uit te leggen. Met memrise krijg je bijvoorbeeld het woordje 'Auto' gepresenteerd. Precies zoals het er staat. Zonder enige extra informatie.

In hoofdstuk 1 leer je dat het じどうしゃ is, maar in hoofdstuk 8 krijg je nog くるま er bij. Dan zou je denken: beiden zijn goed toch? Helaas denkt memrise er anders over.

Ene keer wilt memrise dat je じどうしゃ schrijft en andere keer くるま. Zelfde geldt ook voor はたらく en しごとをする. Beiden worden als 'werken' aangeleerd, maar tijdens de review heb je dus 50% de kans dat het fout wordt gerekend (ten onrechte).

Het vervelende is dat hierdoor het algoritme voor herhaling stuk loopt en het woord onnodig blijft terugkeren.

Iemand een idee of gelijke ervaring? Of is dit simpelweg een limitatie van memrise?

Vragen en reacties

09-07-2017, 12:00

Dit onderwerp heeft 7 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7

Dit artikel heeft 59 reacties. Dit is reactiepagina 2 van 7.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Zegt het voort! Vertel al je vrienden over deze site.



26-02-2018, 09:30   Loek van Kooten (7100 reacties)
Citeren
Loek gaat het woordenboek meteen aanpassen, want dat klopt niet :D
26-02-2018, 08:13  Bastiaan (343 reacties)
Citeren
Volgens Loek z'n woordenboek staat repareren er ook bij, dus die laat ik er bij staan. Ook in japans-engelse woordenboeken staat het omschreven als "to fix".
25-02-2018, 23:10  Saida (124 reacties)
Citeren
Hi Bastiaan,

heel handig, die memrise, om de woordjes erin te stampen. Kan ik me lekker op de grammatica richten, zonder teveel woorden te hoeven opzoeken!

Het viel mij vandaag op dat bij hoofdstuk 20 なおす er met een verkeerde vertaling instaat. Hij staat er met zowel 'repareren' als 'herstellen [van een ziekte]' in. Dat moet alleen 'herstellen...' zijn, omdat er 治す als kanji bijstaat.

Verder vind ik het heel fijn dat de kanji er vaak bijstaat!

groeten,

Saida
27-11-2017, 07:57 Yasin (46 reacties)
Citeren
Cheers @ beiden.

De woorden moet ik nog flink bijpoten, maar studeren tussen twee zaken is redelijk vervelend. (Java en Japans :V )
26-11-2017, 17:05  Bastiaan (343 reacties)
Citeren
Oepsie, is nu aangepast
26-11-2017, 15:10   Loek van Kooten (7100 reacties)
Citeren
Onderwerp is aangepast!
26-11-2017, 15:06 Yasin (46 reacties)
Citeren
Bastiaan, kwam mogelijk een fout tegen in de antwoorden.

"びん" uit boek 2, hoofdstuk 25. Het antwoord moet zijn enkel "fles", maar schijnbaar is wat van het vorige woord: "ばしょう" meegekomen.


Loek, kan jij wellicht het onderwerp van deze topic wijzigen? Onderwerp klinkt nu zo raar, gezien we al aardig bezig zijn. Iets in de zin van "Correcties, fouten, vragen over Memrise woorden"
22-11-2017, 21:38  Bastiaan (343 reacties)
Citeren
Aangepast!
22-11-2017, 21:01  Arthur (153 reacties)
Citeren
Top Bastiaan, ik ga er mee aan de slag!

Ik kwam nog een typefoutje in hoofdstuk 33 tegen: daar staat せきをはざす en moet zijn せきをはずす
21-11-2017, 16:09  Bastiaan (343 reacties)
Citeren
Arthur schreef Ik ben bij de woordenlijst van boek 2 (LINK) de volgende dubbelingen of spelfouten tegengekomen die ik voor mezelf op 'ignore' heb gezet. Misschien dat je hierin nog wat aanpassingen kunt maken. Verder top dat je deze lijst hebt gemaakt Bastiaan, ik ben volgens mij de eerste die deze heeft afgerond :-)

H27 だいすきな Houden van (Ik haal hem door de war met andere manieren om dit te zeggen)



しつれいします Tot ziens (Ik haal hem door de war met andere manieren om tot ziens te zeggen)



Echt super laat, maar ik heb grotendeels van deze punten aangepast voor je Arthur. Deels met extra uitleg die Loek onlangs heeft toegevoegd en deels door dingen zoals [erend] en [bijwoord] toe te voegen. Hopelijk is 't nu duidelijker!

I.i.g tot en met hoofstuk 35 is helemaal up to date qua nederlandse vertaling.

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>




Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Er is geen les vandaag.

Leerlingen uit andere klassen mogen normaliter altijd gratis aanschuiven!

Co2-concentratie lokaal (COVID)

410

Woord van de dag

上層部
Jōsōbu
Opperbevel (0)

上層部がかんがえてくれるのはかったが、かんがいたアイデアがかならずしもいとは限らなかった。
En natuurlijk had het opperbevel altijd ideeën, maar die waren niet allemaal goed.

Ons woordenboek bevat momenteel 28.023 woorden

Kanji van de dag

kwaad, letsel

Samengesteld ideogram. Bestaat uit [宀 (deksel) + 口 of 古 (hoofd)」 en beeldt het stoppen van voortgang uit door iets te bedekken en te hinderen.

Japanse kinderen leren dit teken in groep 6. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.

Vraag van de dag

説明せつめいだけではわかりにくいから、①れいげてくれませんか。



解決かいけつ想像そうぞう現在げんざい会見かいけん理想りそうなか具体的ぐたいてき・イメージ

Uit hoofdstuk CH6

Onze database bevat momenteel 4774 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service