Yasin (46 reacties)
Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.
Om het beter te uit te leggen. Met memrise krijg je bijvoorbeeld het woordje 'Auto' gepresenteerd. Precies zoals het er staat. Zonder enige extra informatie.
In hoofdstuk 1 leer je dat het じどうしゃ is, maar in hoofdstuk 8 krijg je nog くるま er bij. Dan zou je denken: beiden zijn goed toch? Helaas denkt memrise er anders over.
Ene keer wilt memrise dat je じどうしゃ schrijft en andere keer くるま. Zelfde geldt ook voor はたらく en しごとをする. Beiden worden als 'werken' aangeleerd, maar tijdens de review heb je dus 50% de kans dat het fout wordt gerekend (ten onrechte).
Het vervelende is dat hierdoor het algoritme voor herhaling stuk loopt en het woord onnodig blijft terugkeren.
Iemand een idee of gelijke ervaring? Of is dit simpelweg een limitatie van memrise?
Vragen en reacties
09-07-2017, 12:00
Dit onderwerp heeft 7 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7 Dit onderwerp heeft 7 abonnees
Dit artikel heeft 59 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 7.
Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.
Reageer, breng leven in de brouwerij en help mee aan het opbouwen van een community.
17-05-2020, 12:17 | Ahri (58 reacties) Citeren |
Hi Bastaan,
In memrise staat bij CH1 (boek 3, hoofdstuk 1) x 者, x じゃ als uitspraak ipv x しゃ. Zou je dit kunnen aanpassen? Alvast bedankt :) Mvg, Sisy | |
01-09-2018, 15:46 | Bastiaan (343 reacties) Citeren |
Zou best kunnen dat die nog uit een oude lijst komt van 5-6 jaar geleden. Zal m eruit halen. | |
01-09-2018, 15:16 | Saida (124 reacties) Citeren |
hey Bastiaan,
Dit woordje was op dinsdag langsgekomen, en werd toen fout gerekend: 時間に会う。 Werd toen afgekeurd. Daarna kwam ik hem gister in de Memrise-lijst tegen, dus vroeg ik het vandaag nog een keer aan Loek. Toen hebben we gezien dat het dus echt niet voorkomt in dat grote woordenboek van hem. Wel 時間に間に合う, maar dan is het dus een beetje dubbelop. (時間に遅れる is trouwens wel normaal gebruik) Lang verhaal kort gemaakt, zou je 時間に会う uit de lijst kunnen halen? | |
14-08-2018, 17:44 | Bastiaan (343 reacties) Citeren |
Ik denk een betere oplossing gevonden te hebben, Yasin. Ik verwijder gewoon de spatie. Na het typen van X (met shift ingehouden), druk je 1 keer op enter en dan de rest van t woord. Ik hoor wel als 't beter is! | |
14-08-2018, 12:24 | Bastiaan (343 reacties) Citeren |
Klein herstel, hoe ik ze typ:
- toetsenbord staat in hiragana - Ik houd shift ingedrukt, typ X,laat shift los en druk op enter - vervolgens houd ik shift ingedrukt en druk ik op spatie (zodat er een kleine spatie is) - Tot slot typ ik de rest Een beetje omslachtig, misschien is er een betere manier. Ik zal in ieder geval deze toeliching ook bij memrise zetten, zodat andere het makkelijker kunnen zien. | |
14-08-2018, 12:08 | Bastiaan (343 reacties) Citeren |
P.s. Ik zit wel in de Line groep, maar ben m'n account gegevens kwijt, dus ik kan al een tijd geen berichten daar lezen. | |
14-08-2018, 11:05 | Bastiaan (343 reacties) Citeren |
Zal nog even duren voordat alles er zo in staat, maar wordt langzamerhand beter!
Voor het typen van X. Wat het beste werkt is om eerst shift in te houden terwijl het toetsenbord al in hiragana staat, X en spatie te drukken, 1 keer enter en dan blijft het toetsenbord in hiragana en kan je de rest typen. | |
14-08-2018, 08:24 | Yasin (46 reacties) Citeren |
バスさん、お疲れ様です!
Toevoeging van type woord in dat kleine zwarte balkje is een verademing. (Zoals zelfstandig naamwoord, na-adjectief, etc). Betreft de X-woorden. Ik merk wel alleen dat het typen van een spatie in kana-mode zeer tricky is. Want het antwoord is 'X' + spatie + woord. En dan ram ik op spatie, maar dan probeert ie het symbool X aan te passen. PS. Ik zie dat je die foto als avatar nu hebt, haha. | |
10-08-2018, 16:32 | Bastiaan (343 reacties) Citeren |
オス、皆さん!
Ik heb de lijsten in memrise aangepast, zodat woorden zoals 「X キロ」nu ook een X ervoor hebben, in plaats van "...". Dus let daar op bij de het overhoren. De Nederlandse vertaling is ook aangepast, dus je herkent ze zo! Succes! | |
26-02-2018, 10:16 | Bastiaan (343 reacties) Citeren |
Dan heeft Bastiaan niks gezegd haha |
Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>