Koto ga arimasu VS koto arimasu + koto

Ingelogd als Gast

Thijs    (373 reacties)

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



Hallo allemaal!

Ik zit flink in de knoop en wie kan mij helpen?

Ik heb het probeert op internet te zoeken maar ik kreeg alleen + voorbeelden zinnen: koto ga arimasu ka en het betekent: Have you ever?

Jammer genoeg ontbreekt het partikel GA in deze zin. (Zie hieronder)

''Nihon no sushi-ya ni kita koto arimasu ka?''

Zonder partikel GA (in deze zin) Kom je dan op hetzelfde neer?

want ik zit vast met deze zin en kom er niet uit.

''Sushirestaurant van Japan geweest....''

2. Kan het kloppen dat woord ''koto'' los ''have experience of'' betekent?

Kan dat iemand bevestigen?

Bedankt!

Groetjes,
Thijs Brouwers




Vragen en reacties

29-03-2016, 15:20

Dit onderwerp heeft 1 abonnee

Dit artikel heeft 3 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Vragen over de Japanse taal? Registreer je en reageer op dit artikel. Wij geven binnen 24 uur antwoord.



30-03-2016, 08:36  Thijs (373 reacties)
Citeren
Sorry Loek,

Ik had uw bericht niet zo goed gelezen.

Heb het antwoord gevonden.

Nogmaals mijn excuses!
29-03-2016, 21:15  Thijs (373 reacties)
Citeren
Loek, bedankt voor uw reactie.

Loek van Kooten schreef:

Partikels mogen vaak worden weggelaten als uit de context volstrekt duidelijk is welk partikel op de desbetreffende plek had moeten staan.


Partikels weglaten komt toch alleen voor in Colloquiaal Japans of is dat in beleefd Japans ook volstrekt geaccepteerd?
29-03-2016, 15:50   Loek van Kooten (7134 reacties)
Citeren
shita koto ga aru = wel eens hebben gedaan (koto = feit, dus letterlijk: het feit dat het is gedaan, bestaat)

Partikels mogen vaak worden weggelaten als uit de context volstrekt duidelijk is welk partikel op de desbetreffende plek had moeten staan.

Nieuw forumonderwerp


Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Er is geen les vandaag.

Leerlingen uit andere klassen mogen normaliter altijd gratis aanschuiven!

Co2-concentratie lokaal (COVID)

460

Woord van de dag

上げる
Ageru
Offeren (11)

はか線香せんこうげるさいには、人数にんずうにかかわらずみんなで一束いっそくであげるのが一般的いっぱんてきです。
Bij het offeren van wierook bij een graf is het gebruikelijk dat iedereen, ongeacht het aantal mensen, alles samen in één bundel offert.

Ons woordenboek bevat momenteel 28.129 woorden

Kanji van de dag

snel

Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. 束 is een samengesteld ideogram dat boomtakken uitbeeldt die binnen een kader zijn gebundeld. Staat voor het stevig samenpersen van iets. 速 bestaat uit [辵 (actie van de benen) + de fonetische component 束] en staat voor het verkleinen van ruimten, zodat er geen openingen ontstaan.

速達そくたつ
Express (les 11)
はや
Snel (les 12)
早速さっそく
Meteen (les CH04)
高速道路こうそくどうろ
Snelweg (les CH16)

Japanse kinderen leren dit teken in groep 5 van de basischool. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.

Vraag van de dag

Vul het juiste partikel in:

10さいども①対象たいしょう調査ちょうさおこなった。「警官けいかん人々ひとびと安全あんぜんまもる」というのがほとんどのども①共通きょうつうしたこたえだった。

Uit hoofdstuk CH8

Onze database bevat momenteel 4835 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service