Arjan de Vries (9 reacties)
Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.
Een vriendin van me wil heel graag haar naam in het Japans. Het is een vrij ingewikkelde dus ik ben benieuwd.
Lonneke
Lon kan ook.
Ik zou het heel graag willen weten!
Bedankt!!
Arjan
Vragen en reacties
08-03-2016, 22:57
Dit onderwerp heeft 3 abonnees
Pagina 1 Dit onderwerp heeft 3 abonnees
Dit artikel heeft 5 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.
Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.
Meer informatie over Japanse cultuur? Op zoek naar andere informatie? Reageer. Jij vraagt, wij draaien.
15-03-2016, 11:40 | Loek van Kooten (7100 reacties) Citeren |
Dat is inderdaad de Engelse variant.
Op zijn Nederlands: ヨナ | |
15-03-2016, 11:27 | Kevin van der Vleuten (27 reacties) Citeren |
Ik zie het staan als ジョナ als vertaling voor sommige mensen op Wikipedia. Maar wellicht dat dit een Engelse variant ervan is.
LINK LINK | |
15-03-2016, 11:20 | Joughton (177 reacties) Citeren |
Mijn naam; Jonah, zou dus ヨナ worden? of ヨーナ? | |
09-03-2016, 09:18 | Loek van Kooten (7100 reacties) Citeren |
Ik zou de dubbele N daar weghalen: je moet vooral naar de uitspraak luisteren, en minder op de spelling letten. Tevens zou ik de ne veranderen in een nu, omdat de ne in Lonneke een stomme e is.
ロン (Lon, Ron) ロヌケ (Lonneke, Ronneke) | |
08-03-2016, 23:24 | Kevin van der Vleuten (27 reacties) Citeren |
ロン (Lon, Ron)
ロンネケ (Lonneke, Ronneke) De "L" en "R" klanken zijn hetzelfde in het Japans, best lasting om accuraat te vertalen. Wikipedia - LINK |