AANTEKENINGEN ZATERDAGOCHTEND

Ingelogd als Gast



11-02-2016, 10:05

Dit onderwerp heeft 14 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Loek van Kooten    (5751 reacties)  

 

Deze thread is alleen bedoeld voor mensen die de offline lessen volgen.

Volledige woordenlijst


(t/m les 1, CH, RMPW__, 5K9M__ en KNK__...)


(t/m les 1, CH, RMPW__, 5K9M__ en KNK__...)

Losse woordenlijsten

Minna no Nihongo

Aantekeningen


aantekeningen_les01a.docx
aantekeningen_les01b.docx
aantekeningen_les01c.docx
aantekeningen_les02a.docx
aantekeningen_les02b.docx
aantekeningen_les02c.docx
...
Er zijn nog veel meer bestanden, maar die zie je alleen als je bent ingelogd en ook daadwerkelijk lessen bij ons volgt.

Woordenlijsten voor Memrise

Deel 1 van Minna no Nihongo: LINK

Deel 2 van Minna no Nihongo: LINK

Woordenlijsten voor WRTS

Deze zijn allemaal te downloaden in WRTS-formaat op LINK

Met grote dank aan Bastiaan (LINK) voor het inkloppen en online zetten van alle woorden!

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Dit artikel heeft 198 reacties. Dit is reactiepagina 16 van 21.

30-10-2017, 09:55   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
En zo geschiede!
25-11-2017, 10:59  Lisamontana (16 reacties)
Citeren
Dag Loek,
ik liep nog wat achter met verwerken van de aantekeningen en zou graag alsnog de aantekeningen willen downloaden van de lessen na de vakantie.
Mag dat nog?
Groeten, Elisabeth
25-11-2017, 15:59   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
Hallo Elisabeth,

Zojuist verzonden!

02-12-2017, 17:54   Cottilion (150 reacties)
Citeren
Is 食指が動きたい dubbel op?
Zo voelt het wel.

Willen willen.

02-12-2017, 20:10   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
Zo werkt het inderdaad niet. Die uitdrukking combineer je bijvoorbeeld met een te-vorm:

探幽の掛け軸を見て食指が大いに動いた。
Toen ik die perkamentrol van Tan'yū zag, begon mijn wijsvinger enorm te bewegen (kreeg ik enorme zin om hem te kopen).

Wat beweegt is de 食指 (een alternatief woord voor wijsvinger). Die vinger heeft zelf geen wil en kan dus ook niet willen bewegen.

03-12-2017, 22:07   Cottilion (150 reacties)
Citeren
goedenavond.

nog even voor het slapengaan.
wat is het verschil tussen 茶道 en 茶の湯?

03-12-2017, 23:27   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
茶の湯 is veel lichter: samen theedrinken volgens een vast protocol. 茶道 is een levensweg, een filosofie en heeft veel meer diepgang.
05-12-2017, 09:17   Cottilion (150 reacties)
Citeren
goede morgen Loek,

Bij toevoegen van hoofdstuk 19 aan de memrise woordenlijst, kwam ik お蔭様で tegen.

maar wanneer ik het probeer te gebruiken, zie ik ook de variant お陰様で.

op Jisho.org zeggen ze dan beide goed zijn. waar zit het verschil tussen beide schrijfwijze?

ik kan alleen vinden dat 陰 veel meer betekenissen heeft dan 蔭。

05-12-2017, 09:25   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
Beide tekens betekenen exact hetzelfde (het zijn variaties op hetzelfde teken), dus het is maar net wat je mooi vindt!
22-12-2017, 20:11   Cottilion (150 reacties)
Citeren
Ik wou mij afmelden voor 20 januari.

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.

Deze site is nieuw! Reageer, breng leven in de brouwerij en help mee aan het opbouwen van een community.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 23 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.

Woord van de dag

Mujirushi

Ongemerkt, algemeen, generiek, ongelabeld, merkloos

そして私達が無印版 Mount & Blade で目指していたこと、そして今回 Bannerlord でより大きく・よく作りあげようと目指していることは、自分自身の物語を何もない土台から作りあげ、自分だけの決断を下し、その結果を体験できるゲームを作ることです。

Wat we met de originele Mount & Blade wilden doen, en wat we nu nog groter en beter proberen te maken in Bannerlord, is het creëren van een spel waarin je volledig je eigen verhaal kunt creëren, waarin je je eigen beslissingen kunt nemen en met de consequenties moet leven.

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Cookie- en privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2018 Akebono Translation Service