AANTEKENINGEN ZATERDAG (pagina 16)

Niet ingelogd

Onze community op Facebook 




11-02-2016, 10:05

Dit onderwerp heeft 13 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Loek van Kooten     (5349 reacties)  

Deze thread is alleen bedoeld voor mensen die de offline lessen volgen.

Woordenlijst in Word

(Werkt alleen op Windows)

Aantekeningen

aantekeningen_les01a.docx
aantekeningen_les01b.docx
aantekeningen_les01c.docx
aantekeningen_les02a.docx
aantekeningen_les02b.docx
aantekeningen_les02c.docx
...
Er zijn nog veel meer bestanden, maar die zie je alleen als je bent ingelogd en ook daadwerkelijk lessen bij ons volgt.

Woordenlijsten voor Memrise

Deel 1 van Minna no Nihongo: LINK

Deel 2 van Minna no Nihongo: LINK

Woordenlijsten voor WRTS

Deze zijn allemaal te downloaden in WRTS-formaat op LINK

Met grote dank aan Bastiaan (LINK) voor het inkloppen en online zetten van alle woorden!

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Dit artikel heeft 151 reacties. Dit is reactiepagina 16 van 16.

18-10-2017, 21:57   Annick van der Horst (13 reacties)
Citeren
Spannend~
Zou in zoo'n geval はい。彼氏です。gebruikt zijn om de toestand van 'vriendje zijnde' aan te geven?
18-10-2017, 22:45    Loek van Kooten (5349 reacties)
Citeren
Ik zou het als volgt vertalen:

Heb je een vriendin?
Nee, wel een vriend.

18-10-2017, 23:32   Annick van der Horst (13 reacties)
Citeren
Ik bedoel het verschil tussen 'vriendje hebben' en 'vriendje zijn'
Als het specifiek over 'vriendje zijn' ging zou dan 彼氏です gebruikt worden?
Waardoor 彼氏います dus duidelijker over het hebben gaat?
18-10-2017, 23:37    Loek van Kooten (5349 reacties)
Citeren
Ja, dan zou 彼氏です gebruikt worden, maar dat zou een zeer onlogisch antwoord zijn op de vraag:

彼女いますか?
彼氏です。

Heb je een vriendin?
Het is een vriend.

Als je per se wilt aangeven dat je zelf die vriend bent, dan:

彼女いますか?
私は彼氏です。

Heb je een vriendin?
Ik ben de vriend.

Maar ook dat zou een zeer onlogisch verhaal worden.

25-10-2017, 13:49    Cottilion (114 reacties)
Citeren
Goedemiddag,

Ik zag in een gesprek net de zin 「お昼寝してしまいました」ik heb een middagslaapje genomen.

Waarom geen 「お昼寝していました」

De toevoeging van しま is dat om aan te geven dat het in het verleden al is voltooid?

Waarbij de tweede zin impliceerde dat de slaap net pas is beëindigd?

25-10-2017, 14:17    Loek van Kooten (5349 reacties)
Citeren
te shimau: hoofdstuk 29.

TE SHIMAU
Deze vorm kan aangeven dat een actie is voltooid, maar kan tevens staan voor spijt of teleurstelling.

1. Een actie is voltooid
シュミット(しゅみっと)さんが持(も)って来(き)たワイン(わいん)はみんなで飲(の)んでしまいました。
We hebben de wijn die meneer Schmitt heeft meegebracht helemaal opgedronken.

漢字(かんじ)の宿題(しゅくだい)はもうやってしまいました。
Ik heb al het huiswerk voor de kanji al af.

昼(ひる)ごはんまでにレポ(れぽ)ート(と)を書(か)いてしまいます。
Ik maak het rapport af vóór de lunch.

この本(ほん)を月曜日(げつようび)まで(に)読(よ)んでしまわなければなりません。
Ik moet dit boek vóór maandag helemaal uit hebben.

Deze vorm kan soms worden ontkend:
人(ひと)がやめてしまわないよう説得(せっとく)する
Iemand ervan overtuigen dat hij er niet helemaal mee moet ophouden.

2. Spijt of teleurstelling (alleen verleden tijd)
パスポ(ぱすぽ)ート(と)を無(な)くしてしまいました。
Ik ben mijn paspoort kwijt (en dat vind ik jammer).

パソコンが故障してしまいました。
De pc is kapot (en dat vind ik jammer).

駅まで走りましたが、電車は行ってしまいました。
Ik ben naar het station gerend, maar die rottrein was al vertrokken.

Deze tweede vorm kan niet worden ontkend. Dus dit is fout:
本を持って来てしまいませんでした。
Ik heb helaas mijn boeken niet meegenomen.

En dit kan ook niet:
本を持って来ないでしまいました。
Ik heb helaas mijn boeken niet meegenomen.

25-10-2017, 15:23    Cottilion (114 reacties)
Citeren
Dat was een boel tekst, maar erg leerzaam.

Dank je wel. Ik snap de zin nu een stuk beter.

26-10-2017, 20:45    Esther Prinsze (100 reacties)
Citeren
hartstikke goede vraag en zeer leerzaam antwoord, dank
30-10-2017, 09:39    Cottilion (114 reacties)
Citeren
goedemorgen Loek,

Ik denk dat jij de aantekeningen van de vorige les even moet hernoemen :p
we hebben nu tweemaal 16e

30-10-2017, 09:55    Loek van Kooten (5349 reacties)
Citeren
En zo geschiede!

Nieuw forumonderwerp

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren: Inloggen / Registreren

Mis je bepaalde functionaliteit? Reageer en laat het ons weten. We hebben alles zelf geprogrammeerd, dus we kunnen het ook zelf aanpassen.

Gratis Japans leren met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 22 jaar beëdigd en fulltimevertaler Japans.

Woord van de dag

荘厳な

Sōgon na

Majestueus, indrukwekkend

ボスポラス海峡へ向かう北方の道を守る荘厳なる要塞、ヨロス城です。

Dat is kasteel Yoros, een majestueuze versterking die de noordelijke toegang tot de Bosporus bewaakt.

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?


>> Archief <<


Actiefste gebruikers


1

 Joop van Huet
(1339 reacties)

2

  Hannah
(1013 reacties)

3

   ニケ
(814 reacties)

4

 Iwakura
(499 reacties)

5

 Yuriko
(461 reacties)

6

  Endo
(460 reacties)

7

  Lion Egberts
(458 reacties)

8

  Thijs
(314 reacties)

9

 Rene Frijhoff
(309 reacties)

10

   Bastiaan
(267 reacties)

Over ons | Mail ons (LEES DIT EERST!) | ©2008-2017 Akebono Translation Service