AANTEKENINGEN ZATERDAGOCHTEND (pagina 16)

Niet ingelogd

Onze community op Facebook 
Onze community op YouTube 
Onze community op Patreon 




11-02-2016, 10:05

Dit onderwerp heeft 14 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Loek van Kooten     (5654 reacties)  

Deze thread is alleen bedoeld voor mensen die de offline lessen volgen.

Volledige woordenlijst


(t/m les 1, CH, RMPW__, 5K9M__ en KNK__...)


(t/m les 1, CH, RMPW__, 5K9M__ en KNK__...)

Losse woordenlijsten

Minna no Nihongo

Aantekeningen


aantekeningen_les01a.docx
aantekeningen_les01b.docx
aantekeningen_les01c.docx
aantekeningen_les02a.docx
aantekeningen_les02b.docx
aantekeningen_les02c.docx
...
Er zijn nog veel meer bestanden, maar die zie je alleen als je bent ingelogd en ook daadwerkelijk lessen bij ons volgt.

Woordenlijsten voor Memrise

Deel 1 van Minna no Nihongo: LINK

Deel 2 van Minna no Nihongo: LINK

Woordenlijsten voor WRTS

Deze zijn allemaal te downloaden in WRTS-formaat op LINK

Met grote dank aan Bastiaan (LINK) voor het inkloppen en online zetten van alle woorden!

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Dit artikel heeft 190 reacties. Dit is reactiepagina 16 van 19.

30-10-2017, 09:55    Loek van Kooten (5654 reacties)
Citeren
En zo geschiede!
25-11-2017, 10:59   Lisamontana (16 reacties)
Citeren
Dag Loek,
ik liep nog wat achter met verwerken van de aantekeningen en zou graag alsnog de aantekeningen willen downloaden van de lessen na de vakantie.
Mag dat nog?
Groeten, Elisabeth
25-11-2017, 15:59    Loek van Kooten (5654 reacties)
Citeren
Hallo Elisabeth,

Zojuist verzonden!

02-12-2017, 17:54    Cottilion (143 reacties)
Citeren
Is 食指が動きたい dubbel op?
Zo voelt het wel.

Willen willen.

02-12-2017, 20:10    Loek van Kooten (5654 reacties)
Citeren
Zo werkt het inderdaad niet. Die uitdrukking combineer je bijvoorbeeld met een te-vorm:

探幽の掛け軸を見て食指が大いに動いた。
Toen ik die perkamentrol van Tan'yū zag, begon mijn wijsvinger enorm te bewegen (kreeg ik enorme zin om hem te kopen).

Wat beweegt is de 食指 (een alternatief woord voor wijsvinger). Die vinger heeft zelf geen wil en kan dus ook niet willen bewegen.

03-12-2017, 22:07    Cottilion (143 reacties)
Citeren
goedenavond.

nog even voor het slapengaan.
wat is het verschil tussen 茶道 en 茶の湯?

03-12-2017, 23:27    Loek van Kooten (5654 reacties)
Citeren
茶の湯 is veel lichter: samen theedrinken volgens een vast protocol. 茶道 is een levensweg, een filosofie en heeft veel meer diepgang.
05-12-2017, 09:17    Cottilion (143 reacties)
Citeren
goede morgen Loek,

Bij toevoegen van hoofdstuk 19 aan de memrise woordenlijst, kwam ik お蔭様で tegen.

maar wanneer ik het probeer te gebruiken, zie ik ook de variant お陰様で.

op Jisho.org zeggen ze dan beide goed zijn. waar zit het verschil tussen beide schrijfwijze?

ik kan alleen vinden dat 陰 veel meer betekenissen heeft dan 蔭。

05-12-2017, 09:25    Loek van Kooten (5654 reacties)
Citeren
Beide tekens betekenen exact hetzelfde (het zijn variaties op hetzelfde teken), dus het is maar net wat je mooi vindt!
22-12-2017, 20:11    Cottilion (143 reacties)
Citeren
Ik wou mij afmelden voor 20 januari.

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren: Inloggen / Registreren

Mis je bepaalde functionaliteit? Reageer en laat het ons weten. We hebben alles zelf geprogrammeerd, dus we kunnen het ook zelf aanpassen.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 23 jaar beëdigd en fulltimevertaler Japans.

Woord van de dag

Denshi renji

Magnetron

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?


>> Archief <<


Actiefste gebruikers


1

 Joop van Huet
(1551 reacties)

2

  Hannah
(1013 reacties)

3

  ニケ
(819 reacties)

4

 Iwakura
(499 reacties)

5

   Lion Egberts
(477 reacties)

6

 Yuriko
(461 reacties)

7

  Endo
(460 reacties)

8

  Thijs
(349 reacties)

9

   Bastiaan
(324 reacties)

10

 Rene Frijhoff
(322 reacties)

Over ons | Mail ons (LEES DIT EERST!) | ©2008-2018 Akebono Translation Service