Vacature voor baan in Tokio

Ingelogd als Gast

Loek van Kooten    (7137 reacties)  

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



De buurman in het bedrijvencentrum waar ons vertaalbureau/onze talenschool zit, is van plan om in Japan een nieuwe vestiging te openen. Het gaat om een bedrijf dat gespecialiseerd is in internetoplossingen. Ze zijn op zoek naar iemand die vloeiend Japans en Nederlands/Engels spreekt, leest en schrijft (voor het Japans is JLPT1-niveau een *absoluut minimale* vereiste) en die bereid is om in Tokio te gaan wonen om deze vestiging te gaan runnen. Er zal regelmatig contact zijn met Hitachi, een van de klanten waarvoor dit bedrijf de websites beheert. Enige webtechnische en programmatechnische kennis is een vereiste, maar veel belangrijker is nog gedrevenheid en passie voor het vak van webdesign en de bereidheid om door te leren.

Het gaat om Csorba Media uit Leiden. Het bedrijf opent in 2016 een vestiging in Tokio (is het plan). Men is op zoek naar iemand die de volgende werkzaamheden kan uitvoeren:

- Wireframes maken (samen met klanten in Tokio en omstreken)
- Content vullen, uploaden (Japans)
- SSL-certificaten aanvragen in Japan
- Kleine technische ondersteuning, html/css/php (support)

Leeftijd: 25+ jaar oud.
Geslacht: Man/vrouw
Achtergrond: Maakt eigenlijk niet uit

Eind januari zal Stephan twee weken in Tokio zijn om met mensen afspraken te kunnen maken. Er zal in de eerste week een sollicitatiegesprek plaatsvinden. De tweede week wordt besteed aan training en introductie (mits diegene is aangenomen). Freelancers zijn ook welkom, maar er worden dan wel strakke afspraken gemaakt (inzetbaarheid is hierbij erg belangrijk).

Voor meer informatie kun je contact opnemen met Stephan Csorba: stephan AT csorbamedia PUNT com

Vragen en reacties

28-12-2015, 11:37

Dit onderwerp heeft 1 abonnee

Dit artikel heeft 0 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Mis je bepaalde functionaliteit? Reageer en laat het ons weten. We hebben alles zelf geprogrammeerd, dus we kunnen het ook zelf aanpassen.




Nieuw forumonderwerp


Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Woensdagavond (19.30 - 22.30)
8 van de 9 leerlingen aanwezig
waarvan 4 leerlingen in lokaal

H47: Schijnen met ~そうである、het lijkt erop dat met ~ようである,声・音・匂い・味がする

H47 例文5

Co2-concentratie lokaal (COVID)

458

Woord van de dag

修復
Shūfuku
Restauratie, reparatie, herstel (0)

そのころどもがしいとおっとわれ、まずくなっていた原田冴子はらださえこ夫婦ふうふ関係修復かんけいしゅうふくこころみていた。
Saeko Harada had van haar man te horen gekregen dat hij kinderen wilde, en ze deed er alles aan om de relatie te repareren.

Ons woordenboek bevat momenteel 28.144 woorden

Kanji van de dag

bombarderen, openbarsten, knallen, splijten, bombardement, knal, splitsing

Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. 暴 (baku/bō) is een samengesteld ideogram bestaande uit [日 (dag) + dierlijke huid met botten + beide handen] en staat voor het blootstellen van een dierenhuid aan de zon door deze met beide handen te ontbloten. Betekent ook "ontbloten" en "openbarsten". 爆 bestaat uit [火 (vuur) + de fonetische component 暴] en staat voor iets wat door hitte openbarst en naar buiten springt. Staat ook voor het naar buiten springen van vonken. Zie 暴.

原爆げんばくドーム
Atoombomkoepel (les 38)
爆弾ばくだん
Bom (les 40)
原爆げんばく
Atoombom (les CH11)
爆発ばくはつする
Exploderen, ontploffen, uitbarsten [ook figuurlijk] (les CH22)

Japanse kinderen leren dit teken op de Junior High School. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 2.

Vraag van de dag

Maak een constructie met ところ:

たのしんでいます)、すみませんが、もうわりの時間じかんです。

Uit hoofdstuk CH2

Onze database bevat momenteel 4839 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service