AANTEKENINGEN DINSDAG

Ingelogd als Gast

Loek van Kooten    (7090 reacties)  

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.





Vragen en reacties

02-12-2014, 18:45

Dit onderwerp heeft 20 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

Dit artikel heeft 336 reacties. Dit is reactiepagina 27 van 35.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Meer informatie over Japanse cultuur? Op zoek naar andere informatie? Reageer. Jij vraagt, wij draaien.



25-09-2015, 21:33 Mieke Labes (134 reacties)
Citeren
Loek, 2 dingen.
1. mijn mailadres upc gaat vervallen. Hoe vetrander ik dit op de site? Het wordt KNIP
2. mag ik met jouw of je echtgenoot een keer dieper ingaan op het onderwijssysteem in Japan? Dit omdat Kaori niet goed gaat. Het gaat heel slecht met haar.Begreep ik van haar moeder. Ik kan proberen via prive mail te brainstormen met jullie?
11-09-2015, 09:42  Leo (105 reacties)
Citeren
ok thanks!
11-09-2015, 09:41   Loek van Kooten (7090 reacties)
Citeren
Je kunt de taal op Japans zetten vanuit Steam zelf: in de bibliotheek rechtsklikken op het spel, daarna naar een van de submenu's gaan en de taal op Japans instellen. Er worden nu extra bestanden gedownload.
11-09-2015, 09:40  Leo (105 reacties)
Citeren
ok gisteren Metal Gear V gekocht op Steam... Geweldig! ben direct 4 uur kwijtgeraakt gisteravond :-)

Ik kan alleen de settings niet vinden om de taal op Japans te zetten en de subs op engels
01-09-2015, 18:02   Loek van Kooten (7090 reacties)
Citeren
Dank je wel, Aschwin! Twee afmeldingen vanavond. Het zal rustig worden.

Veel succes met werk!
01-09-2015, 17:49 Aschwin (53 reacties)
Citeren
Hallo loek,

Helaas ben ik er vanavond niet bij, het zijn lastige werkweken en heb momenteel onvoldoende rust in mijn hoofd om zelfs goed Nederlands eruit te krijgen laat staan Japan.

Aschwin
26-08-2015, 21:25  Leo (105 reacties)
Citeren
みんあさん
furigana in Word en excel:
Om deze functie te gebruiken is het noodzakelijk om de Verenigde staten versie van Microsoft Office geinstalleerd te hebben. Indien je een licentie hebt zul je Office dus opnieuw moeten installeren indien je nu de nedelandse versie hebt geinstalleerd. Bij een Mac moet je eerst de voorkeurstaal van het OS op verenigde staten zetten voordat het installatiepakket je toestaat de US versie te installeren, misschien geldt dat ook voor Windows. Na installatie moet je nog de east asian languages optie aanzetten in je voorkeurstalen binnen Microsoft Office.

Bij Mac vindt je die onder Word-preferences-authoring and proofing tools. Na het aanzetten van de east asian language (taal japanese kiezen) moet Office opnieuw worden opgestart.
hierna is de functie "phonetic guide" beschikbaar.

ALs je nu een Kanji selecteert en je vervolgens op de button phonetic guide klikt geeft Office de furigana in een dialoogschermpje zodat je hem zelf nog kunt aanpassen.

na het klikken op accept, zie je de furigana boven de kanji in je document.

van deze functie kun je nu ook in excel gebruik maken bijv: in cel A2 komt "=phonetic(A1)" hierdoor wordt de phonetic tekst van de Kanji in A1, in A2 weergegeven.

gr. Leo
24-08-2015, 12:51  Leo (105 reacties)
Citeren
zo dat is snel :-)

Thanks!!
24-08-2015, 12:43   Loek van Kooten (7090 reacties)
Citeren
Dit zijn typische stopwoordjes die het geheel wat meer geur en kleur geven.

Theoretisch:
Datte = te-vorm van de aru, aan het einde van een zin geeft het het geheel een nuance van: "zeggen ze"
Ba = partikel aan het einde van een zin dat het geheel een nuance geeft van: "ik zei het je toch?"
Yo = partikel aan het einde van een zin voor nadruk

Alles bij elkaar betekent het zoiets als: "dat zei ik toch?!" Ik moet nu meteen aan een van die boeven uit Bassie en Adriaan denken.

In de praktijk laat je het vaak volledig onvertaald, of gebruik je een ander typisch stopwoordje in het Nederlands (welk woord dat dan is, maakt meestal niet zo veel uit).
24-08-2015, 12:39  Leo (105 reacties)
Citeren
Dag Loek sensei


Sinds kort volg ik de anime serie Naruto. De hoofdpersoon is een grappig kereltje dat Ninja wil worden. Echter elke tweede of derde zijn eindigt hij met "dattebayo" Zoals verwacht is er op google translate niets te vinden over de betekenis, maar ook jisho.org geeft geen uitsluitsel.

Weet jij dat het betekent?

Tot morgen
gr. Leo

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>




Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Dinsdagavond (19.30 - 22.30)
8 van de 9 leerlingen aanwezig
waarvan 7 leerlingen in lokaal

CH15: ~という、~度に、~に関する、~に関して、~に関しての、~訳ではない、~のではないか、~のである、~程のものではありません、~だけじゃなく、~といえば

Rumi komt!

Co2-concentratie lokaal (COVID)

444

Woord van de dag

尺八する
Shakuhachi suru
Pijpen [shakuhachi spelen] (0)

尺八しゃくはち下手へた女性じょせい場合ばあいたってしまうというリスクがしょうじます。
Vrouwen die geen goede shakuhachi-spelers zijn, lopen het risico om met hun tanden ergens tegenaan te komen.

Ons woordenboek bevat momenteel 27.976 woorden

Kanji van de dag

volgend, volgorde

Samengesteld ideogram. Bestaat uit [二 (naast elkaar leggen) + 欠 (een persoon die zijn lichaam buigt)] en staat voor het snel opruimen van de omgeving voordat men gaat rusten. Staat voor een korte pauze in het leger. Later werd het gebruikt voor het rangschikken van dingen in een bepaalde volgorde, en werd het geleidelijk een woord dat volgorde uitdrukt.

Japanse kinderen leren dit teken in groep 5. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.

Vraag van de dag

火事かじです・非常口ひじょうぐちからげます

火事かじ場合ばあいは、非常口ひじょうぐちからげてください。



ねつたかいです・このくすりみます

Uit hoofdstuk 45

Onze database bevat momenteel 4764 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service