AANTEKENINGEN DONDERDAG (pagina 26)

Niet ingelogd

Facebook 
YouTube 
Patreon 




14-06-2014, 23:58

Dit onderwerp heeft 18 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Loek van Kooten    (5718 reacties)  

Deze thread is alleen bedoeld voor mensen die de offline lessen volgen.

Volledige woordenlijst


(t/m les 1, CH, RMPW__, 5K9M__ en KNK__...)


(t/m les 1, CH, RMPW__, 5K9M__ en KNK__...)

Losse woordenlijsten

Minna no Nihongo

Aantekeningen


aantekeningen_lesCH11a.docx
aantekeningen_lesCH11b.docx
aantekeningen_lesCH11c.docx
aantekeningen_lesCH11d.docx
aantekeningen_lesCH11e.docx
aantekeningen_lesCH11f.docx
...
Er zijn nog veel meer bestanden, maar die zie je alleen als je bent ingelogd en ook daadwerkelijk lessen bij ons volgt.

Woordenlijsten voor Memrise

Deel 1 van Minna no Nihongo: LINK

Deel 2 van Minna no Nihongo: LINK

Woordenlijsten voor WRTS

Deze zijn allemaal te downloaden in WRTS-formaat op LINK

Met grote dank aan Bastiaan (LINK) voor het inkloppen en online zetten van alle woorden!

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Dit artikel heeft 251 reacties. Dit is reactiepagina 26 van 26.

13-04-2018, 14:49   Loek van Kooten (5718 reacties)
Citeren
Lion, scroll eens naar beneden vanaf aantekeningen_lesCH11a.docx totdat je aantekeningen_lesCH13h.docx tegenkomt?
13-04-2018, 15:42   Lion Egberts (478 reacties)
Citeren
携帯で見ることができます。サンキュ
22-06-2018, 19:12  ニケ (819 reacties)
Citeren
Loek, zo te zien kan ik de aantekeningen van gister niet inzien, waarschijnlijk omdat ik niet ingeschreven sta voor het volgende seizoen. 御援助に深く感謝いたします。
22-06-2018, 23:23   Loek van Kooten (5718 reacties)
Citeren
Ik zal ze mailen!
01-09-2018, 15:49 Joop van Huet (1577 reacties)
Citeren
Hallo, ik heb een vraag aan Jarka;

Goedemiddag, Jarka: Ik heb begrepen, dat jij veel met lyrics doet (als in vertalen). Ik heb een nummer bijna af -alleen nog mixing en mastering- dat, achteraf gezien, best geschikt zou kunnen zijn voor Japanse Lyrics en zangeres. Ik wil het ook graag mikken op iig 'Japans publiek'. Heb je tijd/zin om een vertaling vanuit het Engels te doen? Het is een danceable track (mid-tempo) met een 'symphonische' insteek. Ik heb een ENG-lyric video beschikbaar, mocht je belangstelling hebben. Je kunt in de thread reageren, of op dit emailadres j3193@xs4all.nl, of via een pb via mijn fb LINK . In ieder geval dank voor je aandacht tot zover en fijn weekend

26-10-2018, 06:56   jorisneyt (236 reacties)
Citeren
Onlangs kwam ik een woord tegen: 着床.

Ik dacht, oh fijn weer een fancy synoniem om het ons moeilijk te maken (voor 着陸). In de text (jaja, geen vooroorlogse text ofzo) ging het toch echt over een vliegtuig dat landing maakte en uiteraard qua kanji leek mij dat ook logisch. Maar toen ik voor de zekerheid het nuanceverschil wou opzoeken, waren de enige definitie die de 大辞林 en alle gebruiken die Google terug gaf over het implanteren van een embryo.


Wat hiermee te doen?

26-10-2018, 07:57   Loek van Kooten (5718 reacties)
Citeren
Hier heeft gewoon iemand zitten slapen. 着床 betekent inderdaad implanteren (van eitjes in de baarmoederwand). Het heeft niets met 着陸 te maken, en het is zelfs geen henkan misu (er is geen enkel ander woord dat je als chakushou uitspreekt).

Alsof correct Japans al niet moeilijk genoeg was

26-10-2018, 08:41   jorisneyt (236 reacties)
Citeren
En het komt nog wel uit een gepubliceerde novelle waar een editor overheen heeft gelezen Gek is Japans soms
26-10-2018, 08:43   Loek van Kooten (5718 reacties)
Citeren
Soms zijn het net mensen!
26-10-2018, 08:44   Loek van Kooten (5718 reacties)
Citeren
(Het is ook mogelijk dat iemand heel erg fancy probeerde te doen natuurlijk. Misschien wat te fancy dan, in dit geval.)

Nieuw forumonderwerp

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren: Inloggen / Registreren

Mis je bepaalde functionaliteit? Reageer en laat het ons weten. We hebben alles zelf geprogrammeerd, dus we kunnen het ook zelf aanpassen.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 23 jaar fulltimevertaler Japans.

Woord van de dag

Kowappa

Snotneus

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?


>> Archief <<


Actiefste gebruikers


1

 Joop van Huet
(1577 reacties)

2

  Hannah
(1013 reacties)

3

  ニケ
(819 reacties)

4

 Iwakura
(499 reacties)

5

   Lion Egberts
(478 reacties)

6

 Yuriko
(461 reacties)

7

  Endo
(460 reacties)

8

  Thijs
(349 reacties)

9

 Rene Frijhoff
(326 reacties)

10

   Bastiaan
(325 reacties)

Over ons | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2018 Akebono Translation Service