AANTEKENINGEN DONDERDAG (pagina 22)

Niet ingelogd

Onze community op Facebook 




14-06-2014, 23:58

Dit onderwerp heeft 16 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Loek van Kooten     (5349 reacties)  

Deze thread is alleen bedoeld voor mensen die de offline lessen volgen.

Woordenlijst in Word

(Werkt alleen op Windows)

Aantekeningen

aantekeningen_lesCH11a.docx
aantekeningen_lesCH11b.docx
aantekeningen_lesCH11c.docx
aantekeningen_lesCH11d.docx
aantekeningen_lesCH11e.docx
aantekeningen_lesCH11f.docx
...
Er zijn nog veel meer bestanden, maar die zie je alleen als je bent ingelogd en ook daadwerkelijk lessen bij ons volgt.

Woordenlijsten voor Memrise

Deel 1 van Minna no Nihongo: LINK

Deel 2 van Minna no Nihongo: LINK

Woordenlijsten voor WRTS

Deze zijn allemaal te downloaden in WRTS-formaat op LINK

Met grote dank aan Bastiaan (LINK) voor het inkloppen en online zetten van alle woorden!

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Dit artikel heeft 219 reacties. Dit is reactiepagina 22 van 22.

02-11-2017, 11:30    Loek van Kooten (5349 reacties)
Citeren
Daar heb je gelijk in. Het komt denk ik ook omdat we appels (Japanse grammatica) met peren (Nederlandse grammatica) aan het vergelijken zijn.

Eten is in het Nederlands niet wederkerend ("mij werd de appel gegeten" kan niet), maar in het Japans kunnen alle transitieve werkwoorden wederkerend worden gemaakt om een lijdend of in ieder geval onvrijwillig aspect uit te drukken (私はリンゴが食べられた/私はリンゴを食べられた). Dus eigenlijk gaat daar de hele vergelijking al mank.

Ik probeer zelf altijd een gulden middenweg te vinden tussen wat nog enigszins in Nederlandse grammatica is uit te drukken en het punt waar alle vergelijkingen gewoon mank gaan: zodra de uitleg zeg maar meer dan een pagina wordt, moet je ophouden en op gevoel verder gaan (of dingen volledig vanuit Japans perspectief bekijken) , of je moet er een taalkundige verhandeling van gaan maken die leuk is voor vakidioten, maar volstrekt onbruikbaar voor de praktijk :D

Aan ons de taak om daar een gezond evenwicht in te vinden!

09-11-2017, 10:26    jorisneyt (213 reacties)
Citeren
Voor de mensen die van Dramas houden:

Hier een geweldige collectie aan Japanse subtitels.

LINK

(Het meeste zit bij @Mains/)

Hopelijk is het voor iemand nuttig!

13-11-2017, 20:46    jorisneyt (213 reacties)
Citeren
Klein vraagje:

Ik kwam het woord 瞬く(またたく) tegen in de zin van 明滅する en 瞬く間に.

Toen ik hem in de KOD opzocht echter zag het dat het ook de betekenis van knipperen (van ogen), knipogen kon hebben.(Alleen bij uitspraak まばたく・しばたたく?)

Verward door de meerdere uitspraken, hoe zeg je precies in het Japans:

- Je ogen knipperen
- Een knipoog maken/geven

13-11-2017, 23:30    Loek van Kooten (5349 reacties)
Citeren
Om mij heen hoor ik altijd:

- Mabataki suru
- Uinku suru

Maar dit kan regionaal verschillen!

15-11-2017, 18:39    jorisneyt (213 reacties)
Citeren
Ja dat klinkt wel goed.


Vandaag had ik trouwens een revelatie: 自ら=みずから=みづから=身+つ+から *mind blown*

15-11-2017, 18:47    Loek van Kooten (5349 reacties)
Citeren
Het komt zelfs van 身つ柄: de aard van jezelf!
15-11-2017, 18:49    jorisneyt (213 reacties)
Citeren

Wacht eens even zou het partikel dan ooit van 柄 zijn afgeleid?

15-11-2017, 19:06    Loek van Kooten (5349 reacties)
Citeren
Oef, dat zou ik niet durven zeggen.
20-11-2017, 21:28    jorisneyt (213 reacties)
Citeren
Een klein vraagje over を始め. Op een of andere rede vind ik dit een lastig stukje grammatica.

In de volgende passage:

A: ところでハイネセンの様子はどうなんだ。誰か粛清されたりしているのかね。
B:いえ、ドーソン大将、ビュコック大将を始め、拘禁された人は大勢いますが、現在のところ粛清された人はいません。

Hoe interpreteer ik hier を始め

Mijn poging: Er zijn velen die in hechtenis werden geplaatst, waaronder meer Gen. Dooson en Gen. Byukokku, maar...

20-11-2017, 21:35    Loek van Kooten (5349 reacties)
Citeren
Dat kun je lezen als "te beginnen met" ofwel "in de eerste plaats".

Nieuw forumonderwerp

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren: Inloggen / Registreren

Mis je bepaalde functionaliteit? Reageer en laat het ons weten. We hebben alles zelf geprogrammeerd, dus we kunnen het ook zelf aanpassen.

Gratis Japans leren met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 22 jaar beëdigd en fulltimevertaler Japans.

Woord van de dag

荘厳な

Sōgon na

Majestueus, indrukwekkend

ボスポラス海峡へ向かう北方の道を守る荘厳なる要塞、ヨロス城です。

Dat is kasteel Yoros, een majestueuze versterking die de noordelijke toegang tot de Bosporus bewaakt.

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?


>> Archief <<


Actiefste gebruikers


1

 Joop van Huet
(1339 reacties)

2

  Hannah
(1013 reacties)

3

   ニケ
(814 reacties)

4

 Iwakura
(499 reacties)

5

 Yuriko
(461 reacties)

6

  Endo
(460 reacties)

7

  Lion Egberts
(458 reacties)

8

  Thijs
(314 reacties)

9

 Rene Frijhoff
(309 reacties)

10

   Bastiaan
(267 reacties)

Over ons | Mail ons (LEES DIT EERST!) | ©2008-2017 Akebono Translation Service