AANTEKENINGEN DONDERDAG

Ingelogd als Gast



14-06-2014, 23:58

Dit onderwerp heeft 18 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Loek van Kooten    (5777 reacties)  

 

Deze thread is alleen bedoeld voor mensen die de offline lessen volgen.

Volledige woordenlijst


(t/m les 1, CH, RMPW__, 5K9M__ en KNK__...)


(t/m les 1, CH, RMPW__, 5K9M__ en KNK__...)

Losse woordenlijsten

Minna no Nihongo

Aantekeningen


aantekeningen_lesCH11a.docx
aantekeningen_lesCH11b.docx
aantekeningen_lesCH11c.docx
aantekeningen_lesCH11d.docx
aantekeningen_lesCH11e.docx
aantekeningen_lesCH11f.docx
...
Er zijn nog veel meer bestanden, maar die zie je alleen als je bent ingelogd en ook daadwerkelijk lessen bij ons volgt.

Woordenlijsten voor Memrise

Deel 1 van Minna no Nihongo: LINK

Deel 2 van Minna no Nihongo: LINK

Woordenlijsten voor WRTS

Deze zijn allemaal te downloaden in WRTS-formaat op LINK

Met grote dank aan Bastiaan (LINK) voor het inkloppen en online zetten van alle woorden!

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Dit artikel heeft 265 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 28.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.

Deze site is nieuw! Reageer, breng leven in de brouwerij en help mee aan het opbouwen van een community.

19-12-2018, 08:25   jorisneyt (246 reacties)
Citeren
Dank je!

Loek van Kooten schreef [...]よくありがち[...]

De oplossing is ze gewoon tegelijk gebruiken

19-12-2018, 01:27   Loek van Kooten (5777 reacties)
Citeren
Na nog wat meer zoekwerk vind ik twee hits in de database:

Mount and Blade: Warband では、領主らが勝手に行動を開始するという、中世ヨーロッパの戦いによくありがちだった「勝手気ままな猫集団のまとめ上げ」状態を再現しようとしましたが、この仕様は一部の人々から面倒という声が上がりました。
Mount and Blade: Warband probeerde ook vorm te geven aan dit "kattenhoeder-aspect" van middeleeuwse oorlogvoering, maar sommige mensen vonden de implementatie, waarbij leenheren uit eigen beweging konden weglopen, frustrerend.

en

というのも、この手のデザインは企業などにもありがちだからだ。
Dit soort ontwerpen worden eerder gebruikt voor bedrijven.

Ik denk dat je met "gangbaar" de lading wel dekt. Wordt een stuk minder gebruikt dan "vaak" en heeft een hoger register.

19-12-2018, 00:38   Loek van Kooten (5777 reacties)
Citeren
Lastig te zeggen. Het kan een gril zijn, iets regionaals, maar ook de entry in de Kenkyusha is nu niet echt dat je zegt: wauw.
19-12-2018, 00:14   jorisneyt (246 reacties)
Citeren
Interessant, ik hoor t jonge japanners (echte japanners, geen media) best vaak in colloqiale taal gebruiken. Juist daarom dat ik de vraag stelde. Mogelijk iets regionaals?
18-12-2018, 23:01   Loek van Kooten (5777 reacties)
Citeren
Vooral register, en het feit dat arigachi nul keer voorkomt in onze hele database
18-12-2018, 21:43   jorisneyt (246 reacties)
Citeren
Wat zou je zeggen is het verschil in gevoel en gradatie tussen よくある en ありがちな? Voor mij voelen ze min of meer hetzelfde en uitwisselbaar (muv gelexicalizeerde uitdrukkingen als よくある質問 e.d.)
02-12-2018, 13:21   Loek van Kooten (5777 reacties)
Citeren
Daar is iets niet helemaal goed gegaan! Inmiddels hersteld.
02-12-2018, 13:13   Joke Bus (59 reacties)
Citeren
Als ik de aantekeningen CH15b open zie ik alleen "Verder vanaf CH15 na het lezen". Klopt dat of doe ik iets verkeerd?
25-11-2018, 23:38   Loek van Kooten (5777 reacties)
Citeren
En bedankt voor het compliment! We doen ons best
25-11-2018, 23:27   Loek van Kooten (5777 reacties)
Citeren
Inderdaad, dat kan niet. En als het al zou kunnen, is het tamelijk onbeleefd, omdat je daarmeeaangeeft dat je iets alvast gaat doen of zo laat (of de ander het er nu mee eens is of niet).

Dus inderdaad: houd je keigo neutraal en gebruik sasete itadaku, itasu, nasaru en gelijkende constructies. De nuance van alvast en zo laten raak je dan kwijt, maar dat is in dit geval beter.

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 24 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.

Woord van de dag

Poteto chippusu

Chips

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Cookie- en privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2019 Akebono Translation Service