Job (43 reacties)
Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.
Soms kom ik ipv は achter een woord ook wel eens のが tegen in mijn tekstboek.
Ik zal een voorbeeld geven.
ギターを弾くのが上手ですか。
Persoonlijk zou ik hem opschrijven als:
ギターを弾くは上手ですか。
kan iemand mij uitleggen wat het verschil is tussen no+ga ipv ha. En wanneer welke beter is om te gebruiken?
Alvast bedankt voor de reacties.
Vragen en reacties
05-05-2014, 14:11
Dit onderwerp heeft 0 abonnees
Dit onderwerp heeft 0 abonnees
Dit artikel heeft 2 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.
Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.
Dit is niet alleen onze site. Het is ook jouw site! Op- en aanmerkingen zijn altijd welkom.
05-05-2014, 14:59 | Job (43 reacties) Citeren |
bedankt voor de snelle reactie! Het is duidelijk. | |
05-05-2014, 14:15 | Loek van Kooten (7137 reacties) Citeren |
ギターを弾くは is fout. Je kunt wa niet direct achter een werkwoordsvorm zetten; daarvoor moet je de zin eerst verzelfstandigen met no. Het zou dus sowieso no wa moeten zijn.
Jōzu krijgt standaard het partikel ga. Wa is bij jōzu eerder uitzondering dan regel. Om het Japans natuurlijk te maken, zou ik dat hele hiku trouwens gewoon weglaten: ギターが上手ですか。 |