Henk van der Wal (78 reacties)
Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.
(Verplaatst) Verschil tussen tonari en yoko: zie uitgebreide discussie hier:
LINK
Vragen en reacties
20-03-2014, 12:37
Dit onderwerp heeft 1 abonnee
Dit onderwerp heeft 1 abonnee
Dit artikel heeft 1 reactie. Dit is reactiepagina 1 van 1.
Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.
Vragen over de Japanse taal? Registreer je en reageer op dit artikel. Wij geven binnen 24 uur antwoord.
20-03-2014, 12:51 | Loek van Kooten (7133 reacties) Citeren |
Deze discussie is interessant genoeg om er een aparte thread voor te openen. De link naar het forum is helaas onbetrouwbaar, en de informatie die in deze thread wordt gegeven, klopt niet helemaal.
Zelf wist ik tijdens de les gisteren ook geen eenduidig antwoord te geven; het is bij mij heel erg een gevoelskwestie geworden, maar daar schieten jullie niets mee op. Dus ik ben er dieper in gedoken. Japanners blijken zich dezelfde vraag op het internet te stellen, en daar rolt het volgende uit: 【隣(となり)】 並んで続いているもののうち、最も近くにあること。また、そのもの。 【横(よこ)】 水平の方向。また、その長さ。 例えば、 「隣でない」とは、「二つの個体の間に何かが存在する」ということになります。 すなわち「隣」というのは個体を数え上げていくときに、 二つの個体の間に何も存在しないような関係にあるということです。 その際個体同士の位置や距離は問題になりません。 たとえば日本と韓国は海を隔てて離れてはいますが、 その間に国は存在しないので「隣の国」と言うことができます。 「横でない」は、「縦」や「斜め」などが挙げられます。 「横」「縦」「斜め」はいずれも個体同士の位置関係を表す語です (これとは別にひとつの個体の姿勢を表すこともあります)。 すなわち「横」は個体同士のある位置関係を表した語ということになります。 「隣」とは違い、間に何かが存在するか否かは問題となりません。 また距離も問題となりません。 Ofwel: tonari betekent dat iets zich in een rij van voorwerpen *direct* naast iets anders bevindt. Yoko staat oorspronkelijk voor een richting en geeft slechts aan dat iets zich horizontaal ten op zichte van iets anders bevindt. Hieruit kun je concluderen dat tonari impliceert dat zich tussen de genoemde voorwerpen niets anders meer mag bevinden; bij yoko is dat niet zo. Als voorbeeld worden aangedragen Japan en Zuid-Korea. Deze landen liggen direct naast elkaar in de zin dat zich tussen de landen niets anders bevindt (behalve de zee, die je kunt zien als het grote niets). Daarom kun je zeggen: Nihon wo Kankoku no tonari ni arimasu. Sommige mensen claimen dat woorden waarvoor tonari gebruikt wordt tot dezelfde categorie moeten behoren, maar dat verklaart dan niet waarom een zin als "hito wa kuruma no tonari ni tatte iru" gewoon goed is, terwijl een mens en een auto toch iets heel anders zijn. Yoko benadrukt richting. Tussen de twee objecten mogen zich allerlei andere zaken bevinden. Tonari benadrukt de belendendheid. Tussen de twee objecten mogen zich geen andere opvallende zaken bevinden. |