Hallo Loek! Ik heb een vraagje. Hoe...

Ingelogd als Gast

Davido67   (14 reacties)

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



(Verplaatst) Hallo Loek! Ik heb een vraagje. Hoe moet je het woord もし in een zin gebruiken? Ik heb begrepen dat het werkwoord dan op たら, なら of ば moet eindigen. Hoe kun je met bijvoorbeeld het werkwoord 食べる dat laten eindigen op たら, なら of ば? Hoe kun je weten of het werkwoord op 1 van deze 3 hiragana letters kan eindigen? Alvast bedankt!

Vragen en reacties

22-12-2013, 16:17

Dit onderwerp heeft 1 abonnee
Pagina 1

Dit artikel heeft 6 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Reageer, breng leven in de brouwerij en help mee aan het opbouwen van een community.



22-12-2013, 19:00 Davido67 (14 reacties)
Citeren
Oke Loek, bedankt!
22-12-2013, 18:23   Loek van Kooten (7134 reacties)
Citeren
Dat is inderdaad een ontzettend complex verhaal waar je over het algemeen ook niet zo veel aan hebt. Bij dit soort kleine nuanceverschillen werkt het vaak beter om de vormen heel erg vaak te gebruiken en te horen, zodat je vanzelf het gevoel ontwikkeld. Want dat is het een beetje: een kwestie van gevoel. Tot op zekere hoogte zijn de vormen ook absoluut uitwisselbaar.
22-12-2013, 18:20 Davido67 (14 reacties)
Citeren
Wat zouden die verschillen dan mogen zijn als ik vragen mag? Of wordt dat dan een heel complex verhaal?
22-12-2013, 17:48   Loek van Kooten (7134 reacties)
Citeren
(Verplaatst) Alle uitgangen kunnen achter alle werkwoorden. De uitgangen hebben wel allemaal een andere nuance.
22-12-2013, 17:46 Davido67 (14 reacties)
Citeren
(Verplaatst) Hallo Loek,

Maar hoe moet je nou weten dan welk werkwoord bij welke van de drie hoort? Of kun je gewoon kiezen? Of heeft elke uitgang een andere betekenis?
22-12-2013, 16:44   Loek van Kooten (7134 reacties)
Citeren
(Verplaatst) Hallo Davido67,

De constructies zijn als volgt:

1. (Moshi) + colloquiale verleden tijd + ra
(Moshi) yondara...
(Moshi) tabetara...

2. (Moshi) + infinitief + nara
(Moshi) yomu nara...
(Moshi) taberu nara...

3. (Moshi) + kanōkei + ba
(Moshi) yomeba...
(Moshi) tabereba...

Nieuw forumonderwerp


Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Er is geen les vandaag.

Leerlingen uit andere klassen mogen normaliter altijd gratis aanschuiven!

Co2-concentratie lokaal (COVID)

430

Woord van de dag

上げる
Ageru
Offeren (11)

はか線香せんこうげるさいには、人数にんずうにかかわらずみんなで一束いっそくであげるのが一般的いっぱんてきです。
Bij het offeren van wierook bij een graf is het gebruikelijk dat iedereen, ongeacht het aantal mensen, alles samen in één bundel offert.

Ons woordenboek bevat momenteel 28.129 woorden

Kanji van de dag

snel

Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. 束 is een samengesteld ideogram dat boomtakken uitbeeldt die binnen een kader zijn gebundeld. Staat voor het stevig samenpersen van iets. 速 bestaat uit [辵 (actie van de benen) + de fonetische component 束] en staat voor het verkleinen van ruimten, zodat er geen openingen ontstaan.

速達そくたつ
Express (les 11)
はや
Snel (les 12)
早速さっそく
Meteen (les CH04)
高速道路こうそくどうろ
Snelweg (les CH16)

Japanse kinderen leren dit teken in groep 5 van de basischool. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.

Vraag van de dag

Vul het juiste partikel in:

10さいども①対象たいしょう調査ちょうさおこなった。「警官けいかん人々ひとびと安全あんぜんまもる」というのがほとんどのども①共通きょうつうしたこたえだった。

Uit hoofdstuk CH8

Onze database bevat momenteel 4835 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service