blijft moelijk om namen uit te zoek...

Ingelogd als Gast

sytse   (2 reacties)

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



(Verplaatst) blijft moelijk om namen uit te zoeken kom maar niet achter hoe mijn achter naam zou moeten

van Ginneken

en naam van een vriend ook niet die het probeert te leren :S
mink

hoop dat iemand me kan helpe

sorry verkeerde topic gepost :( linkte automatisch hier naar toe sorry :S
en weet niet hoe kan verplaatse

Vragen en reacties

16-12-2013, 20:56

Dit onderwerp heeft 1 abonnee

Dit artikel heeft 4 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Reageer, breng leven in de brouwerij en help mee aan het opbouwen van een community.



19-01-2014, 18:38 Miriam (2 reacties)
Citeren
Hallo Loek,

Hartelijk bedankt voor de snelle service en duidelijke uitleg vooral het streepje is mij nu duidelijk.
Fijn dat ik nu zeker weet dat ze met een juiste tekst op weekend gaan en niet iets heel raars...

Groetjes en veel suc666 verder met je site.

Miriam.
19-01-2014, 15:51   Loek van Kooten (7099 reacties)
Citeren
Beste Mirjam,

De namen zijn als volgt:

Kevin: ケビン
Lars: ラース
(Denk eraan dat de streep in het midden, die de a van de Ra ervoor lang maakt, verticaal staat als de naam verticaal wordt geschreven.)
Miriam: ミリアム
Freddy: フレディ

Als je man Fredy (met een lange e) heet in plaats van Freddy, dan zou het フレーディ worden.
19-01-2014, 13:00 Miriam (2 reacties)
Citeren
Hallo Loek,

Ikzelf ben niet van plan om Japans te gaan leren, maar ik heb twee zoons die in 2015 naar de Wereld Jamboree in Japan gaan. Hierdoor heb ik me aangemeld om de standaardbegrippen te bekijken (zoals hallo, bedankt, alsjeblieft ed) wat we normaal ook oefenen als we bijvoorbeeld naar denemarken, zweden of tsjechië gingen.

Ook moeten ze voor een eerste kennismakingsweekend hun naam in het Japans meebrengen, dit hebben we al eens laten tekenen op rijstpapier in de verticale vorm, maar ik wil het toch even nagekeken hebben, zodat het ook zeker klopt.

Kevin wordt volgens onze tekening ke-bi-n (weet niet hoe japans te typen)
Lars wordt volgens onze tekening ra-streepje-su (Waar staat het verticale streepje dan voor???)

De Japanse tekens voor mijn naam, waar staan deze voor? want dit lijkt toch echt niet op wat wij als tekening hebben gekregen.

Mocht je nog zin hebben in twee namen om te zetten: Miriam (ikke dus) en Fredy (mijn man)

Alvast bedankt voor de moeite.
16-12-2013, 21:09   Loek van Kooten (7099 reacties)
Citeren
Dat wordt respectievelijk:

ファン・ヒネケン

ミンク

Nieuw forumonderwerp


Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Donderdagavond (19.30 - 22.30)
12 van de 13 leerlingen aanwezig
waarvan 10 leerlingen in lokaal

H19: De colloquiale verleden tijd, de constructie ことがある (wel eens), de constructie …たり…たりする, bijwoorden, bijwoordelijke bepalingen + なる (worden), het idioom そうですね

H19 練習A2

Co2-concentratie lokaal (COVID)

Woord van de dag

善意
Zen'i
Te goeder trouw, bona fides (2)

相手方あいてがた悪意あくいまたは、過失かしつがあった場合ばあいでも善意ぜんい第三者だいさんしゃには対抗たいこうできません。
Zelfs indien de andere partij te kwader trouw handelt of nalatig is, doen dergelijke acties geen afbreuk aan de rechten van een derde te goeder trouw.

Ons woordenboek bevat momenteel 28.018 woorden

Kanji van de dag

lamp, licht, telwoord voor lampen

[燈] Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. 登 is een samengesteld ideogram bestaande uit [beide benen + 豆 (dienblad) + beide handen] en staat voor het met beide benen hoog beklimmen van iets, alsof je met beide handen een dienblad hoog houdt. Verwant aan 騰 (klimmen, omhoog gaan). 燈 bestaat uit [火 (vuur) + de fonetische component 登] en staat voor vuur dat hoog gehouden wordt. Staat daarom voor het hoog houden van een lamp. [灯] Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. Bestaat uit [火 (vuur) + de fonetische component 丁 (=停, vasthouden)] en vervangt sinds Genmin (661-721) het teken 燈.

Japanse kinderen leren dit teken in groep 6. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 2.

Vraag van de dag

ごみばこのごみが①なっているから、ててください。

かける・いっぱい・立派りっぱあかるい・似合にあう・目指めざ

Uit hoofdstuk CH1

Onze database bevat momenteel 4774 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service