Japanse Muziektips uitwisselen in de breedste zin (Pop, (hard)Rock, Metal, Dance, Ballads, Filmmuzi

Aangemeld als Gast

Joop van Huet   (2163 reacties)  

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



Ik heb gemerkt dat de zang vaak uitstekend gearticuleerd is en er (veel)minder snel gezongen worden dan er normaal wordt gesproken in het Japanse dagelijkse leven. De woorden zijn heel duidelijk te horen en dit kan je Japans helpen verder te ontwikkelen, ook terwijl je bijvoorbeeld even de afwas doet

Ik heb een Youtube playlist gemaakt (deze LINK) met een grote variatie aan Japanse muziek, van tranentrekkers tot heavy metal. Zitten echt geweldige composities tussen! Lijkt me sterk dat er niet voor iedereen wel wat bij zit. Is de moeite waard, doet in niets onder voor wat we 'hier' gewend zijn. In tegendeel, durf ik te zeggen....

Als je een Japanse song hoort/muziekvideo ziet die je helemaal te gek vindt (en/of ook een (Youtube) playlist met Japanse muziek wil maken en wilt delen ), gooi de link maar in dit forum

Veel plezier!


Vragen en reacties

06-10-2013, 22:02

Dit onderwerp heeft 7 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260

Dit artikel heeft 2593 reacties. Dit is reactiepagina 254 van 260.

Hallo gast, alleen geregistreerde en aangemelde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Vragen over de Japanse taal? Registreer je en reageer op dit artikel. Wij geven binnen 24 uur antwoord.



27-10-2013, 13:42  Katja (109 reacties)
Citeren
Nouja, het valt over het algemeen wel mee vind ik. Bij sommige characters is het 'in-character' zingen alleen belangrijker dan alles puur zuiver zingen. Hier is een voorbeeld van iemand die dat heel knap weet te doen: LINK
Beluisteren op eigen risico
27-10-2013, 11:17  Joop van Huet (2163 reacties)
Citeren
Yep, die . Gelijk gedeeld op fb. Ik had het niet meer toen die over delicatessen 'onder de toonbank' begon

Net even die track geluisterd, en.....euh......de chorus klinkt aardig....en ik geloof dat ze kunnen zingen.....maarreh, hoe klinkt het als ze níet kunnen zingen? (en, overleef ik die specifieke kennis? )
27-10-2013, 02:12  Katja (109 reacties)
Citeren
Lol, sushi? Heb je het over dat filmpje die je hebt geliked? Dat was wel grappig ja, erg droog

Weer terug bij topic: LINK
Dit is een lied van twee characters uit de anime Bleach. Bij veel animes worden er 'charactersongs' gemaakt (lekker extra merchandise ). Niet alle stemacteurs en -actrices kunnen goed zingen, maar deze twee duidelijk wel
25-10-2013, 20:24  Joop van Huet (2163 reacties)
Citeren
Jah, na dat commentaar werd ik toch ook een beetje nieuwsgierig

O frak! whahahahahahaha, dat is echt slecht!!! En dan aan het eind de SF-lasergeluidjes om de ramp compleet te maken...

Maar het nummer, idd, not bad at all!

PS, Katja, ff off-topic; net die 'Sushi' 'verorberd'. Whaaa, ik wist niet dat tergend en hilarisch konden samengaan . Hihihihi.
25-10-2013, 19:47  Katja (109 reacties)
Citeren
Hahahahaha, die clip is echt zo slecht Maar leuk nummer
Ach, er zijn vast wel een aantal die dit 'kyaa'-waardig vinden. Maar ze zullen waarschijnlijk in de minderheid zijn
25-10-2013, 12:23  Maarten00 (72 reacties)
Citeren
Hoi allemaal

Om nog even te reageren op Katja:
"Ik ben trouwens jaloers, Maarten. Ik wou dat ik hem nog kon spelen Is die van de theme toevallig ook je favoriete (non-playable) character?"

Ik vond de theme vooral heel epic klinken. Hij had ook de grappigste dialoog in het spel. Ik moet echt een keer alles gaan unlocken zoals dat in gamertaal dan heet.

Ik vond deze clip wel aardig cheesy, maar zaten leuke rifjes in.
LINK
Of de dames hier ook kyaaa bij roepen...

24-10-2013, 23:03  Joop van Huet (2163 reacties)
Citeren
Welaan, ge heeft wellicht een punt daar......
24-10-2013, 22:05  Katja (109 reacties)
Citeren
Lol! Als je in een grote groep staat met zeer enthousiaste meisjes maakt het volgens mij niet uit of ze nu 'kyaa' of 'skrieee' gillen. Op die frequentie klinkt het allemaal hetzelfde en zijn je oren sowieso gedoomt!
24-10-2013, 19:31  Joop van Huet (2163 reacties)
Citeren
Hmmm, da's nou niet echt de eerste plek waar ik zou zoeken...

"Chan" vond ik wel, stond idd iets bij als 'bekend/geliefd persoon', maar ik kende het nog niet. Dus geen geldige aanspreekvorm voor de minister-president, aldaar?

Kyaa dus? Blij dat ze niet iets gekozen hebben als "Skrieeeeeee!", want dan is het echt sayonara mimi (weet nog niet het Japanse woord voor trommelvliezen.. )

24-10-2013, 18:46  Katja (109 reacties)
Citeren
Hahaha, nee, daar zal je het 'fangirl' woordenboek voor moeten gebruiken
"Kyaaa" is het geluid wat hysterische Japanse meisjes maken En "En-chan" is Endoh Masaaki's bijnaam. Misschien weet je wel dat 'chan' een honorific is zoals 'san', maar dan wordt deze meestal gebruikt voor mensen die jonger zijn dan jij. Of voor idolen die graag wat intiem en schattig willen overkomen op hun fans

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>




Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 30 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Vrijdagavond (19.30 - 22.30)
11 van de 11 leerlingen aanwezig
waarvan 9 leerlingen in lokaal


H4: Klok kijken, de masu-vorm van werkwoorden, werkwoorden: tegenwoordige en verleden tijd, werkwoorden: bevestiging en ontkenning, het partikel ni als tijdsbepaling, de partikels kara en made, het partikel to (en), het partikel ne

H4 Renshuu B3

Programma deze week

250214vrH4 Renshuu B3
250215zaRumi komt!
250217maH13 Rollenspel
250218diCH17 練習しよう2)(2), serie 5K9M_08_3
250219woCH1 XをYという(XというY overslaan), serie RMPW_10_1
250220doH25 会話2

Co2-concentratie lokaal (COVID)

423

Woord van de dag

ピンポーン
Pinpoon
Ding-dong; goed; tring [deurbel] (1)

玄関げんかんのチャイムが「ピンポーン」とったので、ドアをけてみたら宅配便たくはいびんだった。
Ding-dong! Iemand belde aan. Ik deed de deur open en zag dat het een pakketbezorger was.

Ons woordenboek bevat momenteel 29.732 woorden

Kanji van de dag

stip; vlek; punt; graad

Iemand voorspelt (ロ) de locatie van een gebeurtenis aan de hand van barsten (卜) in geroosterde schildpadschilden en legt deze vast als een zwarte stip met roet uit vuur (灬).

Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component.

Werd vroeger geschreven als 點.

卜 is een barst in een geroosterd schildpadschild aan de hand waarvan de toekomst werd voorspeld.

占 is een samengesteld ideogram bestaande uit [卜 (waarzeggerij) + ロ (mond)] en staat voor het kiezen van een specifieke plek op basis van waarzeggerij.

點 bestaat uit [黑 (zwart) + de fonetische component 占] en staat voor een zwart merkteken dat een specifieke plek aangeeft. Later is men dit teken gaan afkorten en als 点 gaan schrijven.

点けるつける(1)
Aanzetten; aandoen; ontsteken; starten [transitief] (les 14)
交差点こうさてん(1)
Kruispunt; kruising (les 23)
点くつく(1)
Aangaan [elektriciteit] [intransitief] (les 29)
お茶を点てるおちゃをたてる(1)
Thee bereiden (les 34)

Japanse kinderen leren dit teken in groep 4 van de basischool. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.

Vraag van de dag

あのひと名前なまえ、きのういたんですが、わすれてしまいました



ここにいた雑誌ざっしがないんですが…。

…あ、すみません、ごみのに①。



とします・てます・結婚けっこんします・間違まちがえます・やぶれます・わすれます・れます・れます

Uit hoofdstuk 29

Onze database bevat momenteel 5383 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2025 Akebono Translation Service