Japanse Muziektips uitwisselen in de breedste zin (Pop, (hard)Rock, Metal, Dance, Ballads, Filmmuzi

Ingelogd als Gast

Joop van Huet   (2133 reacties)  

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



Ik heb gemerkt dat de zang vaak uitstekend gearticuleerd is en er (veel)minder snel gezongen worden dan er normaal wordt gesproken in het Japanse dagelijkse leven. De woorden zijn heel duidelijk te horen en dit kan je Japans helpen verder te ontwikkelen, ook terwijl je bijvoorbeeld even de afwas doet

Ik heb een Youtube playlist gemaakt (deze LINK) met een grote variatie aan Japanse muziek, van tranentrekkers tot heavy metal. Zitten echt geweldige composities tussen! Lijkt me sterk dat er niet voor iedereen wel wat bij zit. Is de moeite waard, doet in niets onder voor wat we 'hier' gewend zijn. In tegendeel, durf ik te zeggen....

Als je een Japanse song hoort/muziekvideo ziet die je helemaal te gek vindt (en/of ook een (Youtube) playlist met Japanse muziek wil maken en wilt delen ), gooi de link maar in dit forum

Veel plezier!


Vragen en reacties

06-10-2013, 22:02

Dit onderwerp heeft 7 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257

Dit artikel heeft 2563 reacties. Dit is reactiepagina 191 van 257.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Zegt het voort! Vertel al je vrienden over deze site.



16-01-2016, 01:14  Joop van Huet (2133 reacties)
Citeren
Rene Frijhoff schreef: Off-topic: Niet alleen Nederlandse versies, vooral ook Engelse (of beter gezegd Amerikaanse) versies zijn nogal eens behoorlijk mislukt. Veel editing om 'ongewenste' scenes eruit te halen, of zelfs complete afleveringen schrappen met als gevolg dat de chronologie niet meer klopt. Andere teksten om maar maatschappelijk en/of politiek correct te zijn, etc., etc. Daarom kijk ik ze altijd in het Japans, tenzij het echt niet anders kan. De enige die ik tot op heden nog niet helemaal in het Japans heb kunnen zien is Pokemon (wel het eerste seizoen gedeeltelijk).


Och joh, soms...: Ik zag laatst "Japan: Earth's enchanted Islands", deels op Arte en deels op de BBC (is van BBC) en keek 1 aflevering ("Hokkaido") nog een keer op NL, een uitvoering van de EO. Nou ben ik geen EO-basher, maar waar het oorspronkelijke Engelse commentaar verhaalde over (strekking) 'Een prachtig eiland, met betoverende landschappen, waar de mensen hebben leren omgaan met de extremen van het klimaat en in harmonie met de natuur leven', maakte de EO daarvan (ook strekking) 'een hard klimaat, waar de mensen hard zijn geworden om te overleven'. Sonna!!!! En echt, verder zo ontzettend saai verteld. Ik ben blij dat ik de aflevering al had.....
16-01-2016, 00:59  Joop van Huet (2133 reacties)
Citeren
Joughton schreef: A zo, vind Japans ook wel beter, er zijn ook een aantal (vet gefailde) dutch versies van, hoewel ik dat maar niet te hard ga zeggen, ik speel namelijk ook met het idee om een Dutch cover ervan te posten,


Is toch heel diplomatisch van je...
16-01-2016, 00:47  Joop van Huet (2133 reacties)
Citeren
Lourens schreef: @Joughton

Over covers gesproken:

KANA-BOON - Silhouette

LINK (Original)

LINK (Piano Cover)



Leuk nummer De piano-cover vind ik heel sterk!
16-01-2016, 00:39  Joop van Huet (2133 reacties)
Citeren
Rene Frijhoff schreef:
En als we dan toch Engelstalige covers noemen, wat denken jullie van deze: Deze covers komen allemaal uit de Seramyu, de Sailor Moon anime of de tokusatsu (ze heeft ook andere covers):

Black Moon signal (Seramyu): LINK

Talisman wo sagase (Seramyu): LINK

Moonlight densetsu (anime): LINK

Heart moving (anime): LINK

Romance (tokusatsu): LINK

Kirari Sailor Dream (tokusatsu): LINK

Sayonara ~ Sweet Days (tokusatsu): LINK


Heb even wat 'geroken' aan de nummers Niet persé allemaal mijn smaak, maar:

Black Moon signal (Seramyu):
Hele sterke stem!

Talisman wo sagase (Seramyu):
Dito!

Moonlight densetsu (anime):
Goed

Heart moving (anime):
Goed

Romance (tokusatsu):
Ik vind haar hier wat 'ongeinteresserd' klinken

Kirari Sailor Dream (tokusatsu):
Neh, niet zo...

Sayonara ~ Sweet Days (tokusatsu):
Nope, ook niet


Zhose where zhe results of zhe Biddinghuizer jury

16-01-2016, 00:18  Joop van Huet (2133 reacties)
Citeren
Joughton schreef:

Guren no Yumiya, ook wel een goede van haar (Hoewel openings zin: Seid ihr das Essen; nein wir sind die Jäger echt met Engels gezegt word )

Engels LINK

Japans:

LINK


Sterk nummer, veel variatie, houdt je aandacht vast. Over de zang, ja beiden wel goed, maar dan ga ik uiteindelijk voor het Japans omdat het authentiek is

PS, ik zou ook niet echt 'Bon apetit' gezegd hebben
16-01-2016, 00:12  Joop van Huet (2133 reacties)
Citeren
Lourens schreef: Leuk, maar dan luister ik toch liever naar de non-rock n roll uitvoering :p

Btw als je Engelstalige Covers leuk vindt, dan moet je hier eens naar luisteren: LINK

Cover van LiSA haar "Crossing Field"


Neh, ik heb niet persé een voorkeur voor Engelstalige covers, maar vond die cover gewoon echt heel sterk gedaan, zang, gitaar, alles. Gewoon een vette eigen interpretatie van het nummer. Het origineel vind ik ook prima.

Over jouw tip: Goed gezongen, maar, qua gevoel niet echt super.
14-01-2016, 22:27 Rene Frijhoff (330 reacties)
Citeren
Off-topic: Oke, nee geen key-watcher, op dit moment zo'n 300 gezien en er staan nog een flink aantal op de lijst, dus niet alleen key.
14-01-2016, 22:21 Rene Frijhoff (330 reacties)
Citeren
Off-topic: Niet alleen Nederlandse versies, vooral ook Engelse (of beter gezegd Amerikaanse) versies zijn nogal eens behoorlijk mislukt. Veel editing om 'ongewenste' scenes eruit te halen, of zelfs complete afleveringen schrappen met als gevolg dat de chronologie niet meer klopt. Andere teksten om maar maatschappelijk en/of politiek correct te zijn, etc., etc. Daarom kijk ik ze altijd in het Japans, tenzij het echt niet anders kan. De enige die ik tot op heden nog niet helemaal in het Japans heb kunnen zien is Pokemon (wel het eerste seizoen gedeeltelijk).
14-01-2016, 22:17 Joughton (177 reacties)
Citeren

Alle anime die je noemde, waren oorspronkelijk gemaakt als Visual Novel bij Key
14-01-2016, 22:06 Rene Frijhoff (330 reacties)
Citeren
@Joughton:
Maarre, je bent zeker een Key watcher ;-)
is dat aan mij gericht? in iedergeval weet ik niet wat je met key watcher bedoelt, maar ik kijk graag anime. Charlotte vindt ik een redelijk goede, licht tragische anime.

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>




Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Donderdagavond (19.30 - 22.30)
0 van de 9 leerlingen aanwezig
waarvan 0 leerlingen in lokaal


LOKAAL IS GESLOTEN

H21: De colloquiale vorm + とおもう, de colloquiale vorm + to iu, de colloquiale vorm + でしょう, het partikel で in combinatie met ある, het partikel で voor gelegenheden, het partikel でも voor vage suggesties, de anders-zwaait-er-wat-conditionalis voor zaken die moeten

Er is geen les vandaag, want het is JAPANOLOGY GESLOTEN.

Leerlingen uit andere klassen mogen normaliter altijd gratis aanschuiven!

Co2-concentratie lokaal (COVID)

0

Woord van de dag

上層部
Jōsōbu
Hogere rang, hoogste echelon, opperbevel (1)

上層部じょうそうぶかんがえてくれるのはかったが、かんがいたアイデアがかならずしもいとはかぎらなかった。
En natuurlijk had het opperbevel altijd ideeën, maar die waren niet allemaal goed.

Ons woordenboek bevat momenteel 28.580 woorden

Kanji van de dag

klap, tel

Teken met een semantische en fonetische component.

Bestaat uit [手 (hand) + de fonetische component 白 (haku, wit)] en staat net als 搏 (haku, slaan) voor het maken van geluid door met de palm van je hand te slaan. 白 is slechts een fonetische component en heeft geen betrekking op de betekenis. Was oorspronkelijk een onomatopee die het geluid 'paku' voorstelt.

脈拍みゃくはく
Pols [hartslag] (les CH15)
拍手するはくしゅする
Applaudisseren, klappen, applaus geven (les CH20)
拍子ひょうし
Ritme (les CH20)
拍手はくしゅ
Applaus (les Bonus)

Japanse kinderen leren dit teken op de Junior High School. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 1.

Vraag van de dag

Nomimasu – Nonde – Nomanai
Hairimasu – ① – ②

Uit hoofdstuk 17

Onze database bevat momenteel 5002 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service