Japanse Muziektips uitwisselen in de breedste zin (Pop, (hard)Rock, Metal, Dance, Ballads, Filmmuzi

Ingelogd als Gast



06-10-2013, 22:02

Dit onderwerp heeft 8 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?
Joop van Huet   (1960 reacties)  


Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



Ik heb gemerkt dat de zang vaak uitstekend gearticuleerd is en er (veel)minder snel gezongen worden dan er normaal wordt gesproken in het Japanse dagelijkse leven. De woorden zijn heel duidelijk te horen en dit kan je Japans helpen verder te ontwikkelen, ook terwijl je bijvoorbeeld even de afwas doet

Ik heb een Youtube playlist gemaakt (deze LINK) met een grote variatie aan Japanse muziek, van tranentrekkers tot heavy metal. Zitten echt geweldige composities tussen! Lijkt me sterk dat er niet voor iedereen wel wat bij zit. Is de moeite waard, doet in niets onder voor wat we 'hier' gewend zijn. In tegendeel, durf ik te zeggen....

Als je een Japanse song hoort/muziekvideo ziet die je helemaal te gek vindt (en/of ook een (Youtube) playlist met Japanse muziek wil maken en wilt delen ), gooi de link maar in dit forum

Veel plezier!


Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240

Dit artikel heeft 2389 reacties. Dit is reactiepagina 173 van 240.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Meer informatie over Japanse cultuur? Op zoek naar andere informatie? Reageer. Jij vraagt, wij draaien.



17-01-2016, 12:45  Joop van Huet (1960 reacties)
Citeren
De Youtube playlists:

Alle nummers in deze thread LINK


Mijn persoonlijke lijst
LINK
17-01-2016, 12:43  Joop van Huet (1960 reacties)
Citeren
Lourens schreef: SCANDAL 「Pride」

LINK

SCANDAL 「太陽と君が描くSTORY」/ Taiyo to kimi ga egaku STORY

LINK

SCANDAL 「涙のリグレット」/ Namida no regret

LINK


Pride,
degelijk nummer, maar ik loop er helaas niet warm voor

SCANDAL 「太陽と君が描くSTORY」/ Taiyo to kimi ga egaku STORY,
Ja, leuk! Zit goed in elkaar vrolijk. Ben gelijk weer wakker op de zondagmiddag

SCANDAL 「涙のリグレット」/ Namida no regret,
Leuke ballad
17-01-2016, 10:22 Lourens (145 reacties)
Citeren
SCANDAL 「Pride」

LINK

SCANDAL 「太陽と君が描くSTORY」/ Taiyo to kimi ga egaku STORY

LINK

SCANDAL 「涙のリグレット」/ Namida no regret

LINK
17-01-2016, 00:06  Joop van Huet (1960 reacties)
Citeren
Dat is een heftige tekst.......
16-01-2016, 17:28 Joughton (177 reacties)
Citeren
Nou ja, heb de lyrics in ieder geval heel dicht bij het origineel gehouden

Vertrapt als bloem, niemand zal denken
Aan de naam van al die mensen
Vogels reiken uit naar de wind
Wachtend totdat iemand hen vind
Bidden zal nu niet meer helpen
Zullen ze ons overstelpen?
De wil om nu te gaan vechten
Die zal de strijd niet beslechten
Deze wezens kijken op ons neer
En ze dulden ons niet zeggen ze met een sneer
Onze rol als slachtvee is voorgoed over
We zijn nu zo vrij als wolven
Leid al je woede de goede kant op
Al overwinnend die gevang’nis
Daar is de vijand vecht als de weerwind
Zodat iedereen huivert voor jou!
Het wilde vuur in je zal niet doven
Het blijft maar branden dat kan ik beloven
Een bloedrode pijl ligt in je handen
De oorlog is gestart!

Origineel is:

Fumareta hana no namae mo shirazu ni
Chi ni ochita tori wa kaze o machiwabiru
Inotta tokoro de nani mo kawaranai
Ima o kaeru no wa tatakau kakugo da...

Shikabane fumikoete Susumu ishi o warau buta yo
Kachiku no annei ...Kyogi no han'ei ...Shiseru garō no "Jiyū" o!

Torawareta kutsujoku wa hangeki no kōshi da Jōheki no sono kanata emono o hofuru Jäger
Hotobashiru shōdō ni sono mi o yaki nagara Tasogare ni hi o ugatsu——
Guren no yumiya


16-01-2016, 01:18  Joop van Huet (1960 reacties)
Citeren
Okeeee, dat was een comment-marathon

Zoals gewend, de Youtube playlists:

Alle nummers besproken in de thread LINK

Mijn persoonlijke smaak LINK
16-01-2016, 01:14  Joop van Huet (1960 reacties)
Citeren
Rene Frijhoff schreef: Off-topic: Niet alleen Nederlandse versies, vooral ook Engelse (of beter gezegd Amerikaanse) versies zijn nogal eens behoorlijk mislukt. Veel editing om 'ongewenste' scenes eruit te halen, of zelfs complete afleveringen schrappen met als gevolg dat de chronologie niet meer klopt. Andere teksten om maar maatschappelijk en/of politiek correct te zijn, etc., etc. Daarom kijk ik ze altijd in het Japans, tenzij het echt niet anders kan. De enige die ik tot op heden nog niet helemaal in het Japans heb kunnen zien is Pokemon (wel het eerste seizoen gedeeltelijk).


Och joh, soms...: Ik zag laatst "Japan: Earth's enchanted Islands", deels op Arte en deels op de BBC (is van BBC) en keek 1 aflevering ("Hokkaido") nog een keer op NL, een uitvoering van de EO. Nou ben ik geen EO-basher, maar waar het oorspronkelijke Engelse commentaar verhaalde over (strekking) 'Een prachtig eiland, met betoverende landschappen, waar de mensen hebben leren omgaan met de extremen van het klimaat en in harmonie met de natuur leven', maakte de EO daarvan (ook strekking) 'een hard klimaat, waar de mensen hard zijn geworden om te overleven'. Sonna!!!! En echt, verder zo ontzettend saai verteld. Ik ben blij dat ik de aflevering al had.....
16-01-2016, 00:59  Joop van Huet (1960 reacties)
Citeren
Joughton schreef: A zo, vind Japans ook wel beter, er zijn ook een aantal (vet gefailde) dutch versies van, hoewel ik dat maar niet te hard ga zeggen, ik speel namelijk ook met het idee om een Dutch cover ervan te posten,


Is toch heel diplomatisch van je...
16-01-2016, 00:47  Joop van Huet (1960 reacties)
Citeren
Lourens schreef: @Joughton

Over covers gesproken:

KANA-BOON - Silhouette

LINK (Original)

LINK (Piano Cover)



Leuk nummer De piano-cover vind ik heel sterk!
16-01-2016, 00:39  Joop van Huet (1960 reacties)
Citeren
Rene Frijhoff schreef:
En als we dan toch Engelstalige covers noemen, wat denken jullie van deze: Deze covers komen allemaal uit de Seramyu, de Sailor Moon anime of de tokusatsu (ze heeft ook andere covers):

Black Moon signal (Seramyu): LINK

Talisman wo sagase (Seramyu): LINK

Moonlight densetsu (anime): LINK

Heart moving (anime): LINK

Romance (tokusatsu): LINK

Kirari Sailor Dream (tokusatsu): LINK

Sayonara ~ Sweet Days (tokusatsu): LINK


Heb even wat 'geroken' aan de nummers Niet persé allemaal mijn smaak, maar:

Black Moon signal (Seramyu):
Hele sterke stem!

Talisman wo sagase (Seramyu):
Dito!

Moonlight densetsu (anime):
Goed

Heart moving (anime):
Goed

Romance (tokusatsu):
Ik vind haar hier wat 'ongeinteresserd' klinken

Kirari Sailor Dream (tokusatsu):
Neh, niet zo...

Sayonara ~ Sweet Days (tokusatsu):
Nope, ook niet


Zhose where zhe results of zhe Biddinghuizer jury


Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>



Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 27 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.

Discord

Programma vandaag

Zaterdagochtend (10.00 - 13.00)
9 van de 9 leerlingen aanwezig
waarvan 0 leerlingen in lokaal

H16: De te-vorm voor nevenschikking, de te-vorm van verbaal-adjectieven voor nevenschikking, de te-vorm van de aru, de constructie te kara voor nadat, constructies met wa en ga + adjectieven, dō yatte (hoe), het vraagwoord dono



Zaterdagmiddag (14.00 - 17.00)
6 van de 6 leerlingen aanwezig
waarvan 0 leerlingen in lokaal

H29: De …ている-vorm voor doorlopende staat, てしまう、 het partikel に voor naar, それ、その en そう voor verwijzingen, ありました、どこかで en どこかに

H29 練習B7

Co2-concentratie lokaal

408

Woord van de dag

Kokuhaku suru

De liefde verklaren (0)


女子じょしから告白させるなど言語道断。

De liefde mag nooit worden verklaard door de dame.

Vraag van de dag

Nihongo wo benkyō shimashita (san-kagetsu)
Dono kurai Nihongo wo benkyō shimashita ka?
…San-kagetsu benkyō shimashita.


Furanso-go wo naraimashita (go-nen)


Quiz: Hoe goed is jouw Japans?





>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2022 Akebono Translation Service