Japanse Muziektips uitwisselen in de breedste zin (Pop, (hard)Rock, Metal, Dance, Ballads, Filmmuzi

Ingelogd als Gast

Joop van Huet   (2118 reacties)  

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



Ik heb gemerkt dat de zang vaak uitstekend gearticuleerd is en er (veel)minder snel gezongen worden dan er normaal wordt gesproken in het Japanse dagelijkse leven. De woorden zijn heel duidelijk te horen en dit kan je Japans helpen verder te ontwikkelen, ook terwijl je bijvoorbeeld even de afwas doet

Ik heb een Youtube playlist gemaakt (deze LINK) met een grote variatie aan Japanse muziek, van tranentrekkers tot heavy metal. Zitten echt geweldige composities tussen! Lijkt me sterk dat er niet voor iedereen wel wat bij zit. Is de moeite waard, doet in niets onder voor wat we 'hier' gewend zijn. In tegendeel, durf ik te zeggen....

Als je een Japanse song hoort/muziekvideo ziet die je helemaal te gek vindt (en/of ook een (Youtube) playlist met Japanse muziek wil maken en wilt delen ), gooi de link maar in dit forum

Veel plezier!


Vragen en reacties

06-10-2013, 22:02

Dit onderwerp heeft 7 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256

Dit artikel heeft 2547 reacties. Dit is reactiepagina 170 van 256.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Dit is niet alleen onze site. Het is ook jouw site! Op- en aanmerkingen zijn altijd welkom.



13-03-2016, 23:42  Joop van Huet (2118 reacties)
Citeren
Joughton schreef: Sorry voor mijn afwezigheid in de thread, ik ben druk bezig geweest met Saber voor onze cover van Guren no Yumiya. Er waren een paar problemen, maar gelukkig hebben we die nu opgelost. Ik kan geen datum beloven maar heel lang kan het niet meer duren. Hai to Gensou no Grimgar ED Prachtige fingerstyle weer van Eddie. Hij weet de 'regret' toon van het origineel weer prachtig te raken. 54-56 klinkt in mijn oren een beetje als de valse noot in het hele geheel, dat is toch wel een beetje jammer. ( Deze noot zit echter ook in het origineel ) Date A Live OP:
De draad vergeeft je, Joughton :wink Zeer benieuwd naar jullie cover Hai to Gensou no Grimgar ED Tsjonge.....Inderdaad, geweldig spel! En zo ontzettend clean. En dat geluid, dat moet bijna wel een Steel-guitar zijn, of een effect dat ik niet ken. De muziek van die Anime vind ik behoorlijk pakkend. Gaat ook in mijn eigen lijst


Rene Frijhoff schreef: Het origineel is van Akane zelf: LINK Ze heeft dus eigenlijk haar eigen nummer gecovered (of zoiets )


A-ha! Plagiaat op jezelf plegen Ik had al zo'n vermoeden, kwam een lyric-video tegen toen ik ging zoeken naar het origineel en ik dacht 'dat is zij toch ook?' alleen haar stem klonk 'dunner' en wat me bij die clip die jij plaatst opvalt, ook wat onzekerder. De nieuwe opname komt wat mij betreft beter, rustiger over

De Youtube playlists:

Lijst met alle nummers in de thread LINK

Mijn persoonlijke lijst LINK
13-03-2016, 15:14 Rene Frijhoff (329 reacties)
Citeren
Het origineel is van Akane zelf: LINK
Ze heeft dus eigenlijk haar eigen nummer gecovered (of zoiets )
13-03-2016, 14:12 Joughton (177 reacties)
Citeren
Sorry voor mijn afwezigheid in de thread, ik ben druk bezig geweest met Saber voor onze cover van Guren no Yumiya. Er waren een paar problemen, maar gelukkig hebben we die nu opgelost. Ik kan geen datum beloven maar heel lang kan het niet meer duren.
Hai to Gensou no Grimgar ED

LINK

Prachtige fingerstyle weer van Eddie. Hij weet de 'regret' toon van het origineel weer prachtig te raken. 54-56 klinkt in mijn oren een beetje als de valse noot in het hele geheel, dat is toch wel een beetje jammer. ( Deze noot zit echter ook in het origineel )

LINK

Date A Live OP:
LINK

Eén van mijn abonnees (heb nog niet eens 1 video maar wel 5 abonnees )
vroeg of ik hiervan een Dutch Cover kon doen. Dus ik ben al begonnen met het maken van de lyrics. Misschien komt deze er zelfs eerder op dan Attack on Titan dus ik dacht dat ik het alvast maar kon laten weten
13-03-2016, 12:58  Joop van Huet (2118 reacties)
Citeren
Mooie cover (origineel ken ik niet ) door Kobasolo en Akane van

"Letters to tomorrow"

LINK
08-03-2016, 11:18  Joop van Huet (2118 reacties)
Citeren
Graag gedaan, Lourens :-) Mooi nummer trouwens! Stemmige clip ook, avond/stad-setting, hou ik wel van.


De Youtube playlists:

Lijst met alle nummers in de thread LINK

Mijn persoonlijke lijst LINK
07-03-2016, 13:13 Lourens (145 reacties)
Citeren
Wel een goede tip van Joop, gewoon een subscription nemen bij alle grote platenmaatschappijen in Japan. :)

Zo kwam bij "UNIVERSAL MUSIC JAPAN" deze voorbij:

栞菜智世(かんなちせ) – Hear ~信じあえた証~(Short Ver.)

LINK
06-03-2016, 23:04  Joop van Huet (2118 reacties)
Citeren
(Uhhhh, zou best wel eens deze kunnen zijn.... )
06-03-2016, 22:42  Thijs (373 reacties)
Citeren
Ik kom eventjes tussendoor

Joop, You've mail on FB !

(Weet niet welke bericht je eerst leest )

06-03-2016, 19:59 Joughton (177 reacties)
Citeren
Ah oke, bedankt. Saber en ik werken er hard aan, waarschijnlijk uploaden we hem aankomende woensdag als alles goed gaat.
05-03-2016, 15:12  Joop van Huet (2118 reacties)
Citeren
Hee die Joughton, bij deze is er leven

Knap gespeeld weer

Ah, een leuke tip is misschien de Youtube-channels van Japanse platenmaatschappijen te checken op (al dan niet) nieuw spul, bijvoorbeeld Avex LINK
Of een kanaal van artiesten die je al kent (zat te vinden in deze thread ). De tips na clips, daar wil ook nog wel eens iets leuks in zitten en de Oricon-charts natuurlijk LINK (linker-rijte, duh... )

Benieuwd naar je cover (en anderen hier, denk ik ook wel)


De Youtube playlists:

Lijst met alle nummers in de thread LINK

Mijn persoonlijke lijst LINK

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>




Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Dinsdagavond (19.30 - 22.30)
8 van de 9 leerlingen aanwezig
waarvan 7 leerlingen in lokaal

CH15: ~という、~度に、~に関する、~に関して、~に関しての、~訳ではない、~のではないか、~のである、~程のものではありません、~だけじゃなく、~といえば

Rumi komt!

Co2-concentratie lokaal (COVID)

451

Woord van de dag

シャクハチする
Shakuhachi suru
Pijpen (0)

Ons woordenboek bevat momenteel 27.975 woorden

Kanji van de dag

volgend, volgorde

Samengesteld ideogram. Bestaat uit [二 (naast elkaar leggen) + 欠 (een persoon die zijn lichaam buigt)] en staat voor het snel opruimen van de omgeving voordat men gaat rusten. Staat voor een korte pauze in het leger. Later werd het gebruikt voor het rangschikken van dingen in een bepaalde volgorde, en werd het geleidelijk een woord dat volgorde uitdrukt.

Japanse kinderen leren dit teken in groep 5. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.

Vraag van de dag

火事かじです・非常口ひじょうぐちからげます

火事かじ場合ばあいは、非常口ひじょうぐちからげてください。



ねつたかいです・このくすりみます

Uit hoofdstuk 45

Onze database bevat momenteel 4764 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service