Kracht en passie

Ingelogd als Gast

Loek van Kooten    (7133 reacties)  

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



Richard (LINK) is op zoek naar het Japanse equivalent van kracht en passie. Hij heeft ons een uitgebreid achtergrondverhaal (LINK) gegeven, wat op zich altijd een goed idee is om tot een goede vertaling te komen. In dit geval kent het Japans echter twee directe equivalenten en laat de zin dus redelijk letterlijk vertalen.

Wel is het oppassen geblazen met het woord passie, dat vertaald kan worden als jōnetsu 情熱 (gevoelens + hitte) of netsujō 熱情 (hitte + gevoelens). Hoewel beide woorden met dezelfde tekens worden geschreven, is er wel degelijk een nuanceverschil. Netsujō is een woord dat vaak wordt gebruikt voor de liefde (hartstocht) en heeft niet direct een positieve betekenis. Jōnetsu is serieuzer (passie voor je werk, de liefde, het leven) en wordt door de Japanners wel als positief ervaren.

Je vindt het resultaat (chikara to jōnetsu) hieronder.



Vragen en reacties

13-08-2013, 02:50

Dit onderwerp heeft 1 abonnee

Dit artikel heeft 1 reactie. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Dit is niet alleen onze site. Het is ook jouw site! Op- en aanmerkingen zijn altijd welkom.



13-08-2013, 16:42  Joop van Huet (2120 reacties)
Citeren
Whoops, dat wordt dan verdraaide oppassen, want wat betreft die passie, zowel in romaji, als kanji, zijn het anagrammen van elkaar...


Nieuw forumonderwerp


Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Er is geen les vandaag.

Leerlingen uit andere klassen mogen normaliter altijd gratis aanschuiven!

Co2-concentratie lokaal (COVID)

421

Woord van de dag

上げる
Ageru
Offeren (11)

はか線香せんこうげるさいには、人数にんずうにかかわらずみんなで一束いっそくであげるのが一般的いっぱんてきです。
Bij het offeren van wierook bij een graf is het gebruikelijk dat iedereen, ongeacht het aantal mensen, alles samen in één bundel offert.

Ons woordenboek bevat momenteel 28.129 woorden

Kanji van de dag

snel

Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. 束 is een samengesteld ideogram dat boomtakken uitbeeldt die binnen een kader zijn gebundeld. Staat voor het stevig samenpersen van iets. 速 bestaat uit [辵 (actie van de benen) + de fonetische component 束] en staat voor het verkleinen van ruimten, zodat er geen openingen ontstaan.

速達そくたつ
Express (les 11)
はや
Snel (les 12)
早速さっそく
Meteen (les CH04)
高速道路こうそくどうろ
Snelweg (les CH16)

Japanse kinderen leren dit teken in groep 5 van de basischool. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.

Vraag van de dag

Vul het juiste partikel in:

10さいども①対象たいしょう調査ちょうさおこなった。「警官けいかん人々ひとびと安全あんぜんまもる」というのがほとんどのども①共通きょうつうしたこたえだった。

Uit hoofdstuk CH8

Onze database bevat momenteel 4835 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service