Richard van Swam   (3 reacties)

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



Hallo,

Ik heb een vraagje…ik wil graag een tattoo zetten aan de binnenkant van mijn bovenarm. En ik zou dat graag in Japanse tekens willen doen. Ik ben een aantal jaar geleden een paar weken in Japans geweest en heeft heel veel indruk op mij gemaakt, vandaar.

Deze tattoo (mijn eerste) heeft wat meer waarde dan alleen wat woorden en ik wil dan ook graag de juiste tekens/tekst erop hebben. Met liefst 3 of max. 4 tekens (anders past het niet op mijn arm).

Ik ben 41 jaar en er is momenteel een hoop in mijn leven aan het veranderen. Na jaren lang hard en veel gewerkt te hebben, zit ik nu thuis (ww). Ik had een jaar contract en totaal geen schik in mijn werk. Het jaarcontract is toen niet meer verlengt (en daar was ik heel erg blij mee). En ondanks dat het financieel misschien niet erg handig is vind ik het erg belangrijk dat ik schik in het werk moet hebben. En daardoor zoek ik alleen die vacatures uit die echt bij mij passen, waardoor de zoektocht ook wat langer duurt (omdat het niet in het verlengde ligt wat ik altijd gedaan heb). Maar ik wil echt niet meer terug waar ik vandaan kwam. Ik wil een leuke baan en minder werken. Er is meer in het leven dan werken. Ik zag mijn 2 kids niet echt genoeg. Was altijd druk met vanalles. Er moest altijd meer en nog meer verdient worden. Ik ben daar echt klaar mee. Dus ik volg mijn hart ondanks dat dit erg lastig is, maar ik blijf het volhouden. Maar door het thuis zitten wordt deze gedachtengang nog extra verstrekt. Ik heb meer tijd voor het ‘gewone’ leven. Kan mijn kids wegbrengen en ophalen van school of sportclub. Ik geniet daarvan. Daarnaast doordat wij dus veel minder geld te besteden hebben, zijn we meer aan het ‘consuminderen’ dan ‘consumeren’. Ik ben daardoor veel minder materialistisch, wat ook heerlijk voelt. Het is ook een kick dat we met veel minder geld, het ook goed kunnen hebben. We leven in een wereld dat het altijd meer en meer moet zijn. Soms is genoeg ook goed genoeg. Door deze verandering leef ik gezonder. Ik heb een moestuin waardoor wij ook veelal biologische groenten eten. Ik ben sportiever geworden. Maar ik ben vooral enthousiaster en gelukkiger geworden. Ik ben veel meer terug bij de basis gekomen. Waar het leven allemaal om draait.
Ik vind het zelf een erg positieve verandering om proberen je hart volgen en terug te gaan naar de basis.
Ik hoop dat jullie een beetje een beeld hebben wat ik bedoel. Dit gevoel wil ik graag in een Japanse tekst op mijn arm.
Dus misschien weten jullie een mooie Japanse gezegde.

Ik zelf dacht aan: kracht en passie
Kracht, omdat je lef en kracht nodig hebt om je doel te behalen.
Passie (en enthousiasme), als je ergens passie voor hebt brengt het beste in je boven. Dus passie voor alles wat je doet in het leven. Omdat dat er ook voor zorg dat je je hart volgt.

Ook dacht ik aan het woord Kaizen. Maar ik weet daar niet precies de betekenis van. Ik weet wel dat het vooral in het bedrijfsleven gebruikt wordt. Maar is dit al een oud woord of is dit voor de industrie bedacht?

Alvast bedankt.
Richard

Vragen en reacties

11-08-2013, 16:18

Dit onderwerp heeft 1 abonnee
Pagina 1

Dit artikel heeft 5 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Dit is niet alleen onze site. Het is ook jouw site! Op- en aanmerkingen zijn altijd welkom.



13-08-2013, 19:09 Richard van Swam (3 reacties)
Citeren
Oke. Nou, dan ga ik eens kijken wat ik er van maak. Ik vind het eerste hoe jullie het hebben vertaald wel het mooiste!
Nogmaals super bedankt!
13-08-2013, 14:08   Loek van Kooten (6692 reacties)
Citeren
Jij ook bedankt voor het vertrouwen, Richard!

Wat je zegt, kan. Het worden dan wel echt twee losse woorden.
13-08-2013, 13:59 Richard van Swam (3 reacties)
Citeren
Erg mooi en super bedankt! En je hebt helemaal gelijk met het Kaizen verhaal. Kracht en passie is exact wat ik naar opzoek ben. Ik ben er erg blij mee.

Ik had nog wel een vraagje...
Als ik het goed begrijp is de eerste karakter 'Kracht'. Tweede 'en' en de derde en vierde 'Passie'.
Kan ik deze ook om draaien? Dus 'Passie en Kracht' Omdat ik liefst 3 tekens op mijn arm wil. Starten met 'Passie' (3de en 4de karakter) en daaronder het eerste karakter 'Kracht' of komt er dan heel iets anders te staan? En mis ik dan de essentie?
Alvast bedankt.
13-08-2013, 02:57   Loek van Kooten (6692 reacties)
Citeren
Wat betreft kaizen: dit is inderdaad voornamelijk een filosofie die wordt gebruikt in het bedrijfsleven. Daarvoor bestond het ook al (in wezen betekent het niets anders dan verbetering), maar de nuance is door de populariteit in het bedrijfsleven wel veranderd, ook in Japan.

Kaizen is, vind ik persoonlijk, niet direct van toepassing op je levensverhaal: kaizen staat voor het continue streven naar perfectie, het nooit tevreden zijn met de status quo en het altijd zoeken naar manieren om dingen nóg beter en nóg efficiënter te doen. Volgens mij heb jij er juist voor gekozen om het rustiger aan te gaan doen en meer te genieten van wat het leven zelf biedt.
13-08-2013, 02:54   Loek van Kooten (6692 reacties)
Citeren
Beste Richard,

Je vindt het eindresultaat hier:

LINK

Nieuw forumonderwerp


Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 28 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.

Discord

Programma vandaag

Er is geen les vandaag.

Leerlingen uit andere klassen mogen normaliter altijd gratis aanschuiven!

Co2-concentratie lokaal (COVID)

Woord van de dag

Yobiyoseru

Bijeenroepen, bijeen laten komen, laten komen, oproepen, roepen, alarmeren (0)


たたかいのおとほかてきせていないことを確認かくにんすると、あなたたち発掘現場はっくつげんば調しらべてみることにした。

Nadat je je ervan hebt vergewist dat het lawaai van het gevecht geen andere vijanden heeft gealarmeerd, verken je de locatie van de opgraving.


Ons woordenboek bevat momenteel 26.901 woorden

Vraag van de dag

Hirugohan wo tabemasu – eiga wo mi ni ikimasen ka
Hirugohan wo tabetara, eiga wo mi ni ikimasen ka?

Eki ni tsukimasu – denwa wo kudasai



Uit hoofdstuk 25

Onze database bevat momenteel 4276 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?





>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2023 Akebono Translation Service