Reistips

Ingelogd als Gast

Loek van Kooten    (7146 reacties)  

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



Aankomst op Narita Airport (Tokio)
Als je aankomt op Narita Airport (NRT) en naar Tokio wilt, kun je het beste de Narita Express nemen (de N'EX). Dit werkt ook het snelst. Afhankelijk van de luchtvaartmaatschappij waarmee je vliegt, kom je aan op Terminal 1 (onder andere KLM) of Terminal 2. Hier vind je de link naar de (Engelstalige) site van JR East met locaties waar je kaartjes kunt kopen: LINK

OV-kaart
Er zijn ook vaak interessante aanbiedingen, zoals een combi met de Suica-kaart (een soort OV-chipkaart, maar dan zoals het bedoeld is: je kunt hem gebruiken voor alle metro's, treinen, bussen, taxi's, verkoopautomaten, kiosks en zelfs sommige winkels en restaurants). Zie bijvoorbeeld: LINK

De Suica-kaart is hetzelfde als de Pasmo-kaart. Reuzehandig en gebruikersvriendelijk! Zie ook: LINK

Let op: Voor de Shinkansen en sommige regiolijnen van JR Central (en zeker JR East en West), moet je een apart kaartje kopen! Je hebt de keuze uit eerste klas (Green Car), Reserved Seats en Non-reserved Seats. Loop gerust een JR Ticket Office binnen; de meeste mensen daar spreken en begrijpen voldoende Engels.

De metro
De metro/trein is de beste manier van reizen in Tokio. Hier een link naar de kaart met een kleine uitleg van de opzet: LINK

Let op: er is ook een superhandige cirkellijn, maar dat is een JR-trein (dus geen metrolijn). Geen nood, je kunt op de transferstations heel makkelijk overstappen. Zie hier een zeer volledige overzichtskaart: LINK

Het is soms even een beetje puzzelen, maar je kan jezelf een hoop tijd en geld besparen door deze informatie goed te bestuderen.

Reisinformatie
Er is veel tijd en energie gestoken in het geven van reizigersinformatie. Natuurlijk is het overgrote deel in het Japans (maar daarvoor zit je op deze site, nietwaar?), maar ook voor Engelstaligen is een en ander heel goed te volgen. Een voorbeeld is dat je op de stations al informatie krijgt over de rijtuigen, waar ze stoppen en welk rijtuig je het best kunt nemen zodat je voor je eind- of tussenbestemming het minst hoeft te lopen. Op de perrons staan markeringen waar de deuren van de treinen stoppen (op sommige stations heb je muurtjes of wanden met perrondeuren). Iedereen staat netjes in de rij naast de deuren te wachten. Als de trein er is, stappen eerst de mensen uit de trein (die kunnen dus gewoon rechtdoor lopen!) en voegen de opstappers in vanaf de zijkanten. Works like a charm!

Op dezelfde site een routeplanner: LINK

Het is ook handig om van tevoren al even op te zoeken welke uitgang je het best kunt nemen, dat scheelt soms letterlijk kilometers lopen! Zie: LINK

Vragen en reacties

08-03-2013, 09:18

Dit onderwerp heeft 8 abonnees
Pagina 1

Dit artikel heeft 9 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Reageer, breng leven in de brouwerij en help mee aan het opbouwen van een community.



19-03-2014, 18:09 Harrie (28 reacties)
Citeren
In augustus ga ik met m'n gezin een maand op vakantie naar 日本 ;-)

Onder andere Ishigaki (Okinawa) staat in de planning, omdat we ook een (soort van) zon&strand gedeelte willen.

De combinatie strand en Japan ligt niet heel erg voor de hand, maar het is daar subtropisch, en erg mooi ( op de foto's in ieder geval). Via ANA kan je als buitenlandse vakantievierder voor 70 euro per enkele reis door heel het land vliegen:

LINK

Alleen de hotels/resorts lijken me nogal prijzig via tripadvisor. Als iemand tips heeft, ook in het algemeen over alle Okinawa eilanden, dan hoor ik het graag


08-12-2013, 11:31 Maurice (3 reacties)
Citeren
Ik ben net terug uit Nagoya en deze stad is zeker de moeite waard.
De meeste toeristen komen hier alleen via Kyoto naar Tokyo of andersom. Jammer, want ondanks dat deze stad geen toeristen stad is, wil ze dat wel zijn. Met genoeg mooie parken en tuinen te bezichtigen.
En uiteraard grotere publiekstrekkers als Nagoya Castle en Osu Kannon tempel met bijbehorende winkelcentrum Osu Kannon.
Ook Midland square tower vlakbij JR central(maar liefst 246mtr hoog uitzicht daar) en de tuinen van Nagoyako met een mooi Nagoya port Aquarium daar vlakbij.

Metro in Nagoya vond ik erg overzichtelijk.

Vliegen naar Nagoya is goedkoopste met Finnair, maar wel erg goed, deze vliegen op Chubu Cenntrair airport(NGO).
24-03-2013, 10:01  Hannah (1016 reacties)
Citeren
Dit is de kaart die ik in Tokyo op het station kreeg om mijn hotel te vinden. In Nagoya kreeg je een heel boekwerk. Ik kan niet wachten om weer naar Nagoya en hokkaido te gaan. Kan het kasteel van Nagoya en natuurlijk Nikko op de lijst van prachtige plaatsen in Japan ???
11-03-2013, 14:39 Leon_Steyns (5 reacties)
Citeren
Hmmm, niet al te slimme gasten. Op elk van die touchschermen staat in een hoekje een knop "English"... Vaak ook nog met audio begeleiding ("All menus and selections will be shown in English. Please select your option from the menu.")...

Ze staan op station Tochōmae op de Toei Ōedo Line (vlakbij Shinjuku), dat kun je zien aan de gekleurde cirkel met E 28 erin.
Hier een link naar een handige kaart met alle lijnen met stationsnummers: LINK
09-03-2013, 13:05 マク (87 reacties)
Citeren
In de Japanse metro:
LINK

08-03-2013, 06:54  Hannah (1016 reacties)
Citeren
(Verplaatst) Dat uitzoeken van de uitgang die je hebben moet kan zeker in tokyo veel tijd schelen. Voor als het al donker is. Ik heb de weg moeten zoeken naar mijn hotel in Nihonbashi omdat ik de verkeerde uitgang na op het station. En toen was het bord buiten op de straat verdwenen. Ik wist nog alleen dat het op de 4e/5e etage boven de Yamato was. Maar ze ziet ik ben er gekomen. De weg vragen in het Japans en dan ook in het Japans antwoord krijgen( en begrijpen waar je naar toe moet) vond ik HEEL erg griezelig.
08-03-2013, 06:48  Hannah (1016 reacties)
Citeren
(Verplaatst) Ha, Op een klein stationnetje in de buurt van Fukuoka sprak ik beter Japans dan hun Engels.
Maar de man achter het loket van de JR in Nagoya zei toen ik het in het Japans begon, met een engels accent ik spreek goed engels hoor.
07-03-2013, 09:39 Leon_Steyns (5 reacties)
Citeren
(Verplaatst) Een kleine aanvulling/correctie: voor de Shinkansen en sommige regiolijnen van JR Central (en zeker JR East en West), moet je een apart kaartje kopen! Je hebt de keuze uit eerste klas (Green car), Reserved seats en Non-reserved seats.
Loop gerust een JR ticket office binnen, de meesten spreken en begrijpen genoeg engels.

@Loek: dank je wel!
07-03-2013, 09:34 Leon_Steyns (5 reacties)
Citeren
(Verplaatst) De metro/trein is volgens mij de beste manier van reizen in Tokyo. Hier een link naar de kaart met een kleine uitleg van de opzet: LINK
Let op: er is ook een superhandige cirkellijn, maar dat is een JR trein (dus geen metrolijn). Geen nood, je kunt op de transferstations heel makkelijk van de een naar de ander. Zie hier een zeer volledige overzichtskaart: LINK
Het is soms even een beetje puzzelen, maar het kan je een hoop tijd en geld schelen door er even goed naar te kijken.

Er is veel tijd en energie gestoken in het geven van informatie aan reizigers. Natuurlijk is het overgrote deel in het Japans (maar daarvoor zit je op deze site, nietwaar?), maar ook voor Engelstaligen is het heel goed te doen. Een voorbeeldje is dat je op de stations al informatie hebt over de rijtuigen, waar ze stoppen en welke je het beste kunt nemen zodat je voor het overstappen of voor je eindbestemming het minste hoeft te lopen. Op de perrons staan markeringen waar de deuren komen (op sommige stations heb je muurtjes of wanden met perrondeuren). Iedereen staat netjes in de rij opzij van de deuren te wachten. Als de trein er is, stappen eerst de mensen uit de trein (die kunnen dus gewoon rechtdoor lopen!) en voegen de opstappers in vanaf de zijkanten. Works like a charm!
Op dezelfde site een routeplanner: LINK
Het is ook handig om vantevoren al even op te zoeken welke uitgang je het beste kunt nemen, dat scheelt soms letterlijk kilometers lopen! Zie: LINK

Nieuw forumonderwerp


Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Zaterdagochtend (10.00 - 13.00)
10 van de 10 leerlingen aanwezig
waarvan 6 leerlingen in lokaal

H31: De colloquiale aansporende wijs、つもりである、予定である、het verschil tussen しようと思う、つもりである en 予定である、まだ…ていない、de 連用形 als verzelfstandiging

復習H2, serie MIS_05_3

Co2-concentratie lokaal (COVID)

418

Woord van de dag

ひらりと
Hirari to
Licht, lenig, snel, enthousiast (0)

Ons woordenboek bevat momenteel 28.241 woorden

Kanji van de dag

lendenen, heupen, taille, lage lambrisering

Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. De bronsinscriptie van 要 beeldt een zak uit die met beide handen wordt samengeknepen. In zegelschrift gaat het om een ruggengraat die met beide handen wordt samengeknepen. Later is de onderkant veranderd in 女 (vrouw). 腰 bestaat uit [肉 (vlees) + de fonetische component 要] en staat voor een samengeknepen taille. Zie 要.

こしける
Tot rust komen, achterover leunen, zijn aandacht wijden aan, zich concentreren op (les MIS_10_3)
喧嘩腰
Ruzie zoeken (les 5K9M_07_2)
こしを抜かす
Niet kunnen opstaan, geen kracht in zijn rug hebben, versteld staan, stomverbaasd zijn, verlamd worden door angst, omver geblazen worden [=腰が抜ける] (les KNK_01_2)
こし
Heup (les KNK_02_1)

Japanse kinderen leren dit teken op de Junior High School. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 2.

Vraag van de dag

Maak erend met een passivum.

さっき先生が(説明しました…①)とおりに、やってみてください。

Uit hoofdstuk 49

Onze database bevat momenteel 4867 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service