Lion Egberts (504 reacties)
Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.
Beste minna-san
Ik heb een vraag over kuremasu. Ik weet niet wat het betekent.Bijv. een zin.
Yamanaka-san wa watashi ni purezento wo kuremashita.
Betekent dit: Ik heb mr.Yamanaka een cadeau gegeven?
Want ik zit te twijfelen met ageru. Plus het partikel ni dat toch in dit geval de 'krijger' van het cadeau is, desu ne. dare ka kono bun chanto setsumei shite kudasai.
Lion.E
Vragen en reacties
07-07-2011, 11:14
Dit onderwerp heeft 2 abonnees
Pagina 1 2 Dit onderwerp heeft 2 abonnees
Dit artikel heeft 11 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 2.
Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.
Meer informatie over Japanse cultuur? Op zoek naar andere informatie? Reageer. Jij vraagt, wij draaien.
25-07-2011, 20:06 | Lion Egberts (504 reacties) Citeren | |
In mijn voorbeeld is het toevallig zo dat dat bij ichidan 1't' is en bij godan 2't's. En nu je zegt: bij ichidan verbs moet zoiezo 1't' schrijven. Dus ja, je hebt gelijk denk ik. Het punt is dat je in 1 tel niet(bij alle)gelijk kan zien of het een godan of ichidan verb is. | ||
25-07-2011, 17:31 | keshigomu (175 reacties) Citeren | |
Wait, wait, wait.... zegt deze wet nou dat ichidan verbs 1 t krijgen en godan verbs 2 t's? Want de eerste is een ichidan verb die zijn 'ru' er af gooit en dan een 'masu' er achter plakt en de 2e is een godan verb die zijn 'ru' vervangt door een 'ri' en dan 'masu' er achter plakt. Mocht dat het geval zijn dan: Zenzen wakarimasu ^_^.
En inderdaad, om te weten of een verb eindigend op 'ru' godan of ichidan is, moet je de -masu vorm kennen. Het Aikido kamp was inderdaad cool, er zat ook een soort feest avond bij en toen heb ik de Japanse shihan, die ter gelegenheid van het kamp was overgevlogen, de hele avond zien los gaan op de muziek. Erg grappig. Ik ben niet zo dapper/brutaal geweest om te proberen een gesprek met de shihan aan te knopen maar leuk was het wel. En Aikido eigenlijk aikidou (合気道) betekent de Harmonieuze (合) Geest (気) Weg (道). Zie ook LINK voor alternatieve vertalingen. Het is een sport zonder competitie die de energie van "aanvallers" probeert om te zetten in een manier om hem/haar af te weren. Het richt zich ook heel sterk op balans in lichaamshouding en beweging. | ||
25-07-2011, 14:24 | Lion Egberts (504 reacties) Citeren | |
Om het nu helemaal in het Hollands uit te leggen: zit het zo in elkaar.
De wet van Marcellino-san(senpai ) houdt in dat je weet of je bij een te-vorm dubbel 't' of een t moet schrijven. Hierdoor moet men de masu-vorm kennen van het geselecteerde werkwoord. mukaemasu(迎えます) 1't' kaerimasu(帰ります) 2't's Je ziet dat na 'ae' een letter(s) achterkomt. Als je hiragana schrijft dus 1 en romaji 2. Wanneer er geen letter(s) volgen dan gebruik je 1 't' bij de te-vorm. Zo zit de wet in zijn steel. Ik hoop dat het nu duidelijk is. PS: Dat aikido kamp lijkt me gaaf. Wat betekent aikido eigenlijk. | ||
25-07-2011, 13:12 | keshigomu (175 reacties) Citeren | |
ういっす、遅くなってごめんなさい
Hi, ik ben een beetje laat met dit antwoord omdat ik op Aikido zomerkamp was en daarna bezig was met bijkomen. Ik zat al te hopen dat je in het Japans uitleg zou geven, sugoi! Wel weer veel kanji die ik moet opzoeken. Ik geloof ook dat het me nog niet helemaal duidelijk is wat Marcellino's wet nou precies inhoudt (dubbel 't'?) maar ik denk dat met wat zoek werk ik misschien nog wel de desbetreffende post op het forum kan vinden. In ieder geval bedankt voor de uitleg, hou deze activity vol en je staat binnenkort tussen de actiefste gebruikers. | ||
09-07-2011, 15:11 | Endo (465 reacties) Citeren | |
珍紛漢紛 | ||
08-07-2011, 19:09 | Lion Egberts (504 reacties) Citeren | |
マルセッリノの最初法則です。それはコース専門用語です。マルセッリノの最初法則はなにですか? 帰ると迎えるのって刑はどんな方法知っていますか。 ’て’と’って’を書いてますか。マセッリノさんは答えがあります。ます刑を知ると、答えがあります。 Ok, ik probeerde het in het Japans uit te leggen hoe de wet werkt. het is zo: bij mukaemasu zit er geen 'i'(romaji)in het woord zoals bij kaerImasu. Bij jishokei kun je dat niet zien. Kijk maar. kaeru mukaeru Je weetdan niet of het met dubbel 't' moet. Dankzij Marcellino-san hoeven we daar geen woordenboek te gebruiken. Lion.E PS. De Japanse uitleg is nogal bagger, sorry daar voor コース専門用語=Cursus jargon | ||
08-07-2011, 14:13 | keshigomu (175 reacties) Citeren | |
リオンさん、どんな法則ですか。教えて下さい | ||
07-07-2011, 17:03 | Lion Egberts (504 reacties) Citeren | |
ありがとうマルセッリノさん。
PS: Jouw wet helpt nu nog steeds | ||
07-07-2011, 16:13 | marcellino (26 reacties) Citeren | |
um dat is toch omhoog geven dus de "krijger" boven je stellen denk ik dus als jij wat geeft is het ageru. | ||
07-07-2011, 16:04 | Lion Egberts (504 reacties) Citeren | |
Oké bedankt loek. en wat betekent dan ageru? |
Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>