Iwanu ga hana / Shichi korobi ya oki

Ingelogd als Gast



maarten1803 (LINK) heeft twee scans van gekalligrafeerde Japanse spreekwoorden aan ons voorgelegd. Hij wil hier tatoeages van laten maken, maar omdat de tekens duidelijk niet door een geschoolde kalligraaf zijn geschreven, moeten ze elektronisch worden gezet in een kalligrafisch lettertype dat er wel mooi uitziet.

Het gaat om de spreekwoorden iwanu ga hana (niets zeggen is een bloem = spreken is zilver, zwijgen is goud) en shichi korobi ya oki (zeven keer vallen, acht keer opstaan).

Hieronder vind je het eindresultaat!






Smaakt dit naar meer? Japans leer je het beste "offline" op onze taalschool in Leiden. Daar kunnen we je tot een veel hoger niveau brengen en veel meer begeleiden. Klik hier voor meer informatie!


Vragen en reacties

14-06-2011, 18:07

Dit onderwerp heeft 2 abonnees

Dit artikel heeft 2 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Mis je bepaalde functionaliteit? Reageer en laat het ons weten. We hebben alles zelf geprogrammeerd, dus we kunnen het ook zelf aanpassen.



13-07-2014, 21:08   Loek van Kooten (7137 reacties)
Citeren
Dat hangt ervan af: over welke 2 types heb je het?

七転八起 wordt ook wel eens geschreven als 七転び八起き

Dat laatste is grammaticaal correct, maar oogt in dit geval minder mooi, vinden wij. Dit omdat 七転八起 een zogenaamde yojijukugo is: een samengesteld woord van vier tekens. Dit zijn vaak spreekwoorden en gezegden die levenswijsheden kernachtig samenvatten in precies vier tekens. 七転び八起き spreek je hetzelfde uit als 七転八起, maar bestaat niet uit vier tekens. Wij vinden dat het daarom aan kracht verliest.

Ons advies is dus 七転八起
13-07-2014, 17:12 Daniel1984 (1 reactie)
Citeren
Op het internet kom ik 2 types tegen van val 7 keer en sta 8 keer op. Wat is het verschil?

Nieuw forumonderwerp


Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Donderdagavond (19.30 - 22.30)
8 van de 11 leerlingen aanwezig
waarvan 7 leerlingen in lokaal

H19: De colloquiale verleden tijd, de constructie ことがある (wel eens), de constructie …たり…たりする, bijwoorden, bijwoordelijke bepalingen + なる (worden), het idioom そうですね

H19 会話2

Co2-concentratie lokaal (COVID)

414

Woord van de dag

鉄のカーテン
Tetsu no kaaten
IJzeren gordijn (0)

Ons woordenboek bevat momenteel 28.145 woorden

Kanji van de dag

dom, stom, dwaas

Samengesteld ideogram. Dit teken werd vroeger geschreven als 癡. 疒 is een zieke persoon 人 op bed 厂. 矣 (ai/i) is het pictogram van iemand 矢 die stilstaat en omkijkt ヒ. 疑 bestaat uit [子 (kind) + 止 (stilstaan) + de fonetische component 矣] en beeldt iemand uit wiens aandacht wordt getrokken door zijn of haar geliefde kind, om vervolgens stil te staan en niet verder te gaan. Dit teken staat voor "in gedachten verzonken zijn en niet verdergaan". 癡 bestaat uit [疒 (ziekte)+疑] en duidt op een toestand waarin iemand stopt en het verstand niet werkt. 痴 is een informele variant en bestaat uit [疒 + de fonetische component 知 (chi)].

方向音痴ほうこうおんち
Geen richtingsgevoel hebben (les CH19)
痴話喧嘩ちわげんか
Gekibbel [tussen echtparen] (les 5K9M_10_3)
音痴おんち
Vals, toondoof, amusie (les Bonus)
痴話ちわ
Zoete woordjes, lieve woordjes [tussen geliefden] (les Bonus)

Japanse kinderen leren dit teken op de Junior High School. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 1.

Vraag van de dag

Nani wo kaimasu ka. (Bideo)
Nani wo kaitai desu ka?
Bideo wo kaitai desu.

Nichiyōbi doko he ikimasu ka? (Doko mo)

Uit hoofdstuk 13

Onze database bevat momenteel 4839 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service