日本語能力試験

Ingelogd als Gast

ニルス   (28 reacties)

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



Hallo allemaal!

Ik neem aan dat een aantal van jullie bekend zijn met de Japanese Language and Proficiency Test, ook wel 'nihongo noryoku shiken' genoemd.
Ikzelf ga volgende maand op voor de toets, en ben nu druk bezig op school en thuis, om voor te bereiden voor deze toets. Ik heb me ingeschreven voor N2 (二級)en hoop deze uiteraard ook te halen. Ik verwacht wel dat het een pittige toets zal worden, gezien het oefenmateriaal wat ik gekregen heb van school en ook zelf nog heb aangeschaft. Zo schijn je ook een stuk of 1000 kanji en ong. 6000 woorden te moeten beheersen en kunnen lezen...En ik vroeg me dan ook af hoe het bij de forumleden zit.
Wat ik mij dus zoal afvroeg op deze dinsdagmiddag:
- Zijn er mensen die de JLPT gaan doen?
- Zo ja, welk niveau.
- Kan je deze toets ook in NL afleggen?
- Zijn er leden die al een 級(kyuu-graad) op zak hebben?

Nog een vraag aan Loek: heb jij bij het behalen van je studie Japanologie, ook in Nagasaki/Japan stage moeten doen en aldaar je N1 (of N2) gehaald? Mijn vriend ging namelijk een jaar naar Japan, Nagasaki om aldaar Japans etc. te leren. Of hoe gaat dat bij die studie? Ik doe zelf namelijk alleen een Japanse taalstudie in Nagoya op een 専門学校 en eindig deze in juli.

Overigens, als je/jullie nog tips/trucs enzo hebt voor de JLPT, ik hoor ze graag :)!

Vragen en reacties

14-06-2011, 07:42

Dit onderwerp heeft 2 abonnees
Pagina 1 2

Dit artikel heeft 12 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 2.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Reageer, breng leven in de brouwerij en help mee aan het opbouwen van een community.



10-10-2011, 13:55  Lion Egberts (504 reacties)
Citeren
Ik denk dat ik je begrijp hannah. Misschien een beetje autistisch van me maar over die post duiven meen je toch niet echt? Ze doen doen nu toch met de PC. Nu maar hopen dat ik de E-mail in het Engels krijg want ik krijg alleen maar Duits terug. Liet het door keshigomu vertalen dus ik ga weer aan de slag. Nog een leuke vakntie in nihon hannah.
10-10-2011, 00:25  Hannah (1016 reacties)
Citeren
Kan wel merken dat jullie uit het komputer tijdperk zijn. Ik heb mijn inschrijfformulier per aangetekende postduif verstuurd dat krijg je een pootje terug als het NIET ontvangen is.
Zelfs met alle aanpassingen die ik had was ik vol lof over dusseldorf. Lion, ik zou je aanraden om ook de aanpassingen aan te vragen. Het kost je een in het duits of engels (liefs beiden) geschreven dokters verklaring en kan kan je alleen ( of met een heel klein groepje) zitten in een lokaal. Ik zat alleen omdat er geen mensen waren die de zelfde handicap hadden als ik. Vond dat nogal fijn want de andere groepen waren heel erg groot, vooral 4 en 5. Nu beginnen met alles in orde te maken voor juli 2012.
06-10-2011, 13:41  Hannah (1016 reacties)
Citeren
Ik wil een nieuwe rang hebben als Geisha, past bij mijn Japanse naam Hana
06-10-2011, 08:57  Lion Egberts (504 reacties)
Citeren
jōhō wo senkai arigatō gozaimashita( Duizend keer dank voor de informatie.)

Ik ga overwegen om naar London te gaan. Zkr zoiezo mooierre stad.

PS: keshigomu, mog 7 reacties en je bent net als mij een trotse samurai. ¿Wat eigenlijk je huidige rang?
06-10-2011, 00:27  keshigomu (175 reacties)
Citeren
Hi, umm, de JLPT in Dusseldorf is in ieder geval op zo'n manier geregeld dat ik verbaasd ben dat zoveel mensen zich succesvol inschrijven want het is inderdaad ontzettend onduidelijk, en in het geval van Dusseldorf ook heel ouderwets.

Om bij Dusseldorf te registreren moet je een van de docenten die over de JLPT gaat een e-mail sturen met je post adres en vervolgens sturen ze je de inschrijfformulieren op. In mijn geval kreeg ik ook geen e-mail terug dus het was afwachten of het bericht uberhaupt gelezen was.
Bij de inschrijfformulieren heb je vervolgens 2 pasfoto's nodig en die stuur je dan terug naar Dusseldorf inclusief 50 euro inschrijf kosten. Uiteindelijk ontvang je dan een paar weken voor de JLPT een deel van je inschrijfformulieren terug die je inschrijvingsbewijs vormen en daarmee reis je dan naar de JLPT test locatie.

Dit is de site van London: LINK en zij hebben zo te zien wel een online application form, dat nu helaas weg is omdat ze vol zitten. Ik denk dat het inderdaad volgend jaar juli gaat worden in jouw geval. Je kan altijd nog even de andere test locaties doorlopen om te kijken of je je nog ergens naarbinnen kan wurmen.

グッドラック
05-10-2011, 20:59  Lion Egberts (504 reacties)
Citeren
Beste mensen,

Ik heb een vraag over JLPT. Hoe kun je het beste aanpakken. Ik vind onduidelijk waar je je moet registreren. Ik heb gekeken dat december al niet meer kan. de deadline 3 oktober, kon ik ook niet weten. Betekent dit dat ik eerst een lange tijd moet wachten op de volgende in midden 2012 of is er een andere manier?(please help me)

lion.E
14-06-2011, 14:24  Endo (465 reacties)
Citeren
Ik heb me voorgenomen volgend jaar in de zomer, zo niet in december, N1 te proberen, hoewel ik weet dat ik nog heel veel werk voor me heb om kans te maken denk ik. Had afgelopen december N2 gehaald. Hoewel het halen van JLPT natuurlijk helemaal niets hoeft te zeggen, is het sowieso goed om een doel te hebben, er naar toe te werken, en als je het gehaald hebt, een nieuw doel vast te stellen.

Als tip heb ik, speed-lezen, speed-lezen en speed-lezen. Het leesgedeelte is toch wel waar de meeste mensen in tijdnood komen heb ik gemerkt.

Overigens is London dichterbij en goedkoper dan je denkt! :)
14-06-2011, 13:56  keshigomu (175 reacties)
Citeren
Helemaal mee eens, ik vind het ook maar vreemd dat Leiden geen JLPT toets geeft, daar zouden, net zoals met Dusseldorf en Londen, ook vast en zeker genoeg mensen uit het buitenland op af komen.

Ik ga zelf in juli, in Dusseldorf, voor JLPT N5 en het zou erg leuk zijn als dat autodidactisch lukt. Voorlopig lig ik redelijk op schema. Er zijn op dit forum overigens ook JLPT threads, van eerdere toetsen:
N5: LINK
N2: LINK

Ik gok zo uit jouw verhaal dat je de toets in Japan gaat doen, erg cool.
Het enige waar ik zelf voorlopig een gedegen voorbereidingsmethode voor mis, is de luistervaardigheid, de rest doe ik met flash cards.
14-06-2011, 08:19 ニルス (28 reacties)
Citeren
Overigens, ik zou denken, met al meer dan 400jaar handelsbetrekkingen tussen Nederland en Japan, dat je in Leiden die toets zou moeten kunnen afleggen. Londen of Dusseldorf is nou niet bepaald dichtbij en goedkoop...
Ik neem aan dat er wel meer animo voor zou zijn als deze testlocaties in eigen land of dichter bij huis zouden zijn. (bijv. de studenten van Japanologie?)
14-06-2011, 08:07 ニルス (28 reacties)
Citeren
Wow, dank voor de snelle reactie.
Dat van de N1 is jammer, vooral als het dan net niet is.
Ik heb mezelf de N2 laten adviseren, omdat ik nu 2e jaars (sinds April) ben en, hoewel we wel degelijk N1 luister/leesoefeningen doen, heb ik het idee dat het nog iets te hoog gegrepen is. Vooral als jij ook al aangeeft over opa's die in't dialect praten! Hoewel, de huisbaas hier is zo'n opa'tje en kom er qua communicatie aardig mee uit de voeten, haha.

Uiteindelijk is het wel de bedoeling dat ik in Japan werk vind op niveau, en dan inderdaad het liefst in de vertaling. Maar dat is nog een toekomstdroom :) Ik heb sinds kort een nieuw visum voor 3 jaar als 外国語指導助手 gekregen en hoop tijdens deze periode mijn Japans verder te kunnen ontwikkelen. En uiteindelijk genoeg ervaring en kennis van zaken te hebben om bij een vertaalbureau te solliciteren. In dat geval, behalve een cijferlijst van m'n language school, is een 級 natuurlijk wel een belangrijk certificaat en aanvulling.

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>




Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Donderdagavond (19.30 - 22.30)
8 van de 11 leerlingen aanwezig
waarvan 7 leerlingen in lokaal

H19: De colloquiale verleden tijd, de constructie ことがある (wel eens), de constructie …たり…たりする, bijwoorden, bijwoordelijke bepalingen + なる (worden), het idioom そうですね

H19 会話2

Co2-concentratie lokaal (COVID)

417

Woord van de dag

鉄のカーテン
Tetsu no kaaten
IJzeren gordijn (0)

Ons woordenboek bevat momenteel 28.145 woorden

Kanji van de dag

dom, stom, dwaas

Samengesteld ideogram. Dit teken werd vroeger geschreven als 癡. 疒 is een zieke persoon 人 op bed 厂. 矣 (ai/i) is het pictogram van iemand 矢 die stilstaat en omkijkt ヒ. 疑 bestaat uit [子 (kind) + 止 (stilstaan) + de fonetische component 矣] en beeldt iemand uit wiens aandacht wordt getrokken door zijn of haar geliefde kind, om vervolgens stil te staan en niet verder te gaan. Dit teken staat voor "in gedachten verzonken zijn en niet verdergaan". 癡 bestaat uit [疒 (ziekte)+疑] en duidt op een toestand waarin iemand stopt en het verstand niet werkt. 痴 is een informele variant en bestaat uit [疒 + de fonetische component 知 (chi)].

方向音痴ほうこうおんち
Geen richtingsgevoel hebben (les CH19)
痴話喧嘩ちわげんか
Gekibbel [tussen echtparen] (les 5K9M_10_3)
音痴おんち
Vals, toondoof, amusie (les Bonus)
痴話ちわ
Zoete woordjes, lieve woordjes [tussen geliefden] (les Bonus)

Japanse kinderen leren dit teken op de Junior High School. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 1.

Vraag van de dag

Nani wo kaimasu ka. (Bideo)
Nani wo kaitai desu ka?
Bideo wo kaitai desu.

Nichiyōbi doko he ikimasu ka? (Doko mo)

Uit hoofdstuk 13

Onze database bevat momenteel 4839 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service