Tattoo's voor twee tientjes

Ingelogd als Gast



Deze rubriek is inmiddels opgeheven. Neem voor meer informatie contact op met info AT akebono PUNT nl

Hier vind je links naar diverse opdrachten die we bijna gratis hebben verzorgd voor gebruikers van deze site. Over het algemeen gaat het om tatoeages, die we gezet hebben in een mooi kalligrafisch lettertype. Waar mogelijk hebben we extra uitleg gegeven over de totstandkoming van de vertaling.

Als je 20 euro (om tot een goede vertaling van een mooie lijfspreuk te komen, moeten we al snel een half uur brainstormen) doneert, kun je in deze rubriek om een korte vertaling voor bijvoorbeeld een tatoeage vragen. De vertaling mag niet langer zijn dan twee zinnen.




Smaakt dit naar meer? Japans leer je het beste "offline" op onze taalschool in Leiden. Daar kunnen we je tot een veel hoger niveau brengen en veel meer begeleiden. Klik hier voor meer informatie!


Vragen en reacties

15-02-2009, 20:16

Dit onderwerp heeft 25 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Dit artikel heeft 248 reacties. Dit is reactiepagina 25 van 26.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Dit is niet alleen onze site. Het is ook jouw site! Op- en aanmerkingen zijn altijd welkom.



22-03-2009, 09:14   Loek van Kooten (7137 reacties)
Citeren
ik zou alleen graag willen weten hoe mijn naam er in het japans uitziet: Iris.


Hoi Iris, hier is het resultaat!

LINK
22-03-2009, 09:07 Iris (1 reactie)
Citeren
he hallo en goede morgen, ik ben net begonnen via jullie site japans te leren dus veel woorden ken ik nog niet, eigenlijk beheers ik net les 1 een beetje. ik zou alleen graag willen weten hoe mijn naam er in het japans uitziet: Iris.
kunt u mij daarbij helpen?
groetje irs
22-03-2009, 08:54   Loek van Kooten (7137 reacties)
Citeren
Ik vroeg me af hoe je mijn naam in het Japans schrijft.
Ik heet Shani Broos ^^


Hoe spreek je Shani uit? Is het (op z'n Nederlands geschreven) "sjaanie", "sjeenie" of iets anders?
21-03-2009, 21:15 AnotherOtaku (6 reacties)
Citeren
Hoi ^^
Ik vroeg me af hoe je mijn naam in het Japans schrijft.
Ik heet Shani Broos ^^
Groetjes
17-03-2009, 22:11 Eve (3 reacties)
Citeren
Bedankt voor de super snelle reactie,dit helpt me zeker...

Wat een top site,ga zo door...jullie zijn fantastisch ;-).Zodra ik de tekst heb laten zetten zal ik wat foto's sturen,dank jullie wel!

Groetjes,
Eve
17-03-2009, 21:40   Loek van Kooten (7137 reacties)
Citeren
Hallo Eve!

Welkom op deze site, en wat ongelooflijk rot om te horen dat je MS hebt.

Inmiddels vind je in deze rubriek een link naar je nieuwe lijfspreuk.

Heel veel sterkte en succes!
17-03-2009, 20:25 Eve (3 reacties)
Citeren
Uhm hallo,ik ben nieuw op deze site!

Ik heb een japanse draak op mijn heup getatoeerd...

Sinds een paar maanden weet ik dat ik MS heb en wil ik daarom er nog wat bij laten zetten!

Kan iemand dit voor mij vertalen..in het japans...symbolen!!!

'Iemand die vecht kan verliezen,iemand die niet vecht heeft al verloren'

Hoop dat het de juiste vertaling is want ik laat het op me lijf zetten...

Alvast heel erg bedankt,
groetjes
Eve
10-03-2009, 15:47   Loek van Kooten (7137 reacties)
Citeren
Haha, geen probleem Willem! Zie LINK
10-03-2009, 15:22 Willem (6 reacties)
Citeren
Dat klinkt wel heel stom, kan helaas de tekst niet meer veranderen. Ik hoop dat jullie me kunnen helpen aan een mooie kalligrafie van tijger. Daar zou ik heel blij mee zijn. Alvast bedankt!
10-03-2009, 15:19 Willem (6 reacties)
Citeren
Als jullie toch bezig zijn. Ik ben al tijden op zoek naar een mooie versie van het Japanse teken voor tijger. Wil het al jaren laten tatoeëren.

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>




Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Dinsdagavond (19.30 - 22.30)
8 van de 9 leerlingen aanwezig
waarvan 7 leerlingen in lokaal

CH15: ~という、~度に、~に関する、~に関して、~に関しての、~訳ではない、~のではないか、~のである、~程のものではありません、~だけじゃなく、~といえば

CH15「~関して」 betekent min of meer hetzelfde als 「~について」, maar is meer schrijftaal, serie 5K9M_06_1

Co2-concentratie lokaal (COVID)

583

Woord van de dag

恙無く
Tsutsuganaku
Zonder kleerscheuren, veilig, zonder ongelukken, in goede gezondheid, gezond en wel, veilig en wel (0)

講義中こうぎちゅうはらいたくなることもなく、恙無つつがな終了しゅうりょう
De lezing verliep zonder problemen en ik had geen last van buikpijn.

Ons woordenboek bevat momenteel 28.141 woorden

Kanji van de dag

ontwerp, patroon, bouw, aard, handvat, slinger, greep, klink, knop, as

Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. Over de oorsprong van 丙 doen vele verhalen de ronde, maar de meest populaire theorie in China is dat het gaat om een rituele standaard met poten in de vorm van een omgekeerde V. Deze V-vorm is men uiteindelijk gaan gebruiken in de betekenis van spannen. Dit teken bestaat uit [木 (hout) + de fonetische component 丙 (strak trekken)] en staat voor de houten hendel van iets wat strak staat gespannen en daarmee tevens voor een kenmerkende eigenschap van iets.

花柄はながら
Bloemenpatroon (les CH08)
銘柄米めいがらまい
Merkrijst (les CH21)
手柄てがら
Wapenfeit, eer, erkenning [credit] (les MIS_02_3)
家柄いえがら
Nest [goed] (les 5K9M_01_2)

Japanse kinderen leren dit teken op de Junior High School. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 1.

Vraag van de dag

Uchi kara eki made dono kurai kakarimasu ka.
(Lopend duurt het ongeveer 20 minuten)

Uit hoofdstuk 11

Onze database bevat momenteel 4839 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service