I catch a grenade for ya

Ingelogd als Gast

Lion Egberts    (504 reacties)

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



Beste mensen,

watashi wa shigatsu tooka kara juuyon made jin'ei wo shimasu(ik ben van 10 april tot de 14e op kamp geweest). En daar kwam ik een leuke tekst tegen:

I catch a grenade for ya(you)
Ik ga door het vuur voor jou

Ik zou deze zin in het(goed)Japans willen weten. Google translate zegt:

watashi wa anata no tame ni shuryūdan wo kyatchi.
私はあなたのために手榴弾をキャッチ。

Is dit een goede vertaling? Want ik ga niet door het vuur voor google translate. Ondanks dat ik deze zin wel leuk vind. Ik ga om jou welzijn een granaat vangen.

Lion.E

Vragen en reacties

14-04-2011, 19:03

Dit onderwerp heeft 0 abonnees

Dit artikel heeft 3 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Zegt het voort! Vertel al je vrienden over deze site.



15-04-2011, 22:13  Lion Egberts (504 reacties)
Citeren
sankyu

PS: hoe heet mijn titel?
14-04-2011, 19:14   Loek van Kooten (7100 reacties)
Citeren
P.S. Google's vertaling is klinkklare onzin, zoals verwacht.
14-04-2011, 19:13   Loek van Kooten (7100 reacties)
Citeren
Het is in het Japans geen standaarduitdrukking, dus je moet het zodanig vrij vertalen dat de boodschap overkomt. Een voorbeeld is dan:

anata no tame nara, hi no naka sae atsukunai

Nieuw forumonderwerp


Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Er is geen les vandaag.

Leerlingen uit andere klassen mogen normaliter altijd gratis aanschuiven!

Co2-concentratie lokaal (COVID)

411

Woord van de dag

上層部
Jōsōbu
Hogere rang, hoogste echelon, opperbevel (0)

上層部じょうそうぶかんがえてくれるのはかったが、かんがいたアイデアがかならずしもいとはかぎらなかった。
En natuurlijk had het opperbevel altijd ideeën, maar die waren niet allemaal goed.

Ons woordenboek bevat momenteel 28.026 woorden

Kanji van de dag

kwaad, letsel

Samengesteld ideogram. Bestaat uit [宀 (deksel) + 口 of 古 (hoofd)」 en beeldt het stoppen van voortgang uit door iets te bedekken en te hinderen.

Japanse kinderen leren dit teken in groep 6. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.

Vraag van de dag

説明せつめいだけではわかりにくいから、①れいげてくれませんか。



解決かいけつ想像そうぞう現在げんざい会見かいけん理想りそうなか具体的ぐたいてき・イメージ

Uit hoofdstuk CH6

Onze database bevat momenteel 4774 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service