Ik snap dat vijf sterren vaak te mooi is om waar te zijn, maar zonder gekheid: Loek werkt echt hard om de leerstof zo begrijpend mogelijk over te brengen. Hij heeft talent voor docentschap en dat merkte ik meteen. - Yasin
Nieuwe beginnersklas
Totaal onbekend of een heel klein beetje ervaring met Japans? Je kunt altijd instromen! Wij helpen je op weg.
Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.
Matthew desu. Hajimemashite.
MasterPeace (www.masterpeace.org) is a new and cool peace project, aiming to promote peace and togetherness.
Music is at the heart of the project. The ultimate goal is to get people from conflicting areas to perform on stage together. Moreover, community thinking is one of the means to achieve sustainable peace at home and abroad.
The project (headquartered in Holland and Egypt) is spreading into many other countries, now also Japan.
The whole idea is explained in our Passion Statement, (available in PDF and Word) and needs translation, so that we can set up in Japan.
Therefore, I am urgently looking for Japanese native speakers who would be willing to contribute (on a voluntary basis) and translate around 4,500 words form English into Japanese. It could be done by one person, a couple, a group of Japanese friends etc.
If you are interested, in the entire project or maybe even in doing this job for charity, please do not hesitate to contact me, by e-mail, or by telephone on 0031 6 55 17 44 17.
Thank you very much!
Best wishes,
Matthew/Matthijs van Hoorn
Vragen en reacties
12-04-2011, 13:32
Dit onderwerp heeft 1 abonnee
Dit artikel heeft 0 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.
Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.
Dit is niet alleen onze site. Het is ook jouw site! Op- en aanmerkingen zijn altijd welkom.
Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.
Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord
Programma vandaag
Zaterdagochtend (10.00 - 13.00) 9 van de 10 leerlingen aanwezig waarvan 5 leerlingen in lokaal H30: てある、ておく、そのままにしておく、とか、partikels+も
H30 問題, serie MIS_05_2
Co2-concentratie lokaal (COVID)
452
Woord van de dag
宜しく伝える
Yoroshiku tsutaeru
De groeten doen (0)
Ons woordenboek bevat momenteel 28.129 woorden
Kanji van de dag
官
bureaucraat, overheid, regering
Samengesteld ideogram. ? (tai, stapel) is verwant aan 隊 (tai) en 堆 (tai), en staat voor een groep mensen of dingen. 官 bestaat uit [宀 (dak) + ? (stapel)] en staat voor een groot aantal mensen verzameld in een huis. Dit teken is nauw verwant aan 垣 (en, heg) en 院 (in, een tuin die is omsloten door een hek), en verwijst oorspronkelijk naar functionarissen verzameld in openbare gebouwen die worden omgeven door hekken. Werd ook geschreven als 宦, maar later verwees dit teken specifiek naar de bijzondere rol van eunuch.
警官 Politieagent [formeel] (les 37)
警察官 Politieagent (les CH19)
外交官 Diplomaat (les CH21)
事務次官 Vice-minister (les RMPW_01_3)
Japanse kinderen leren dit teken in groep 6 van de basischool. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.
Vraag van de dag
Miraa-san wa Nihongo ga jōzu ni narimashita.
Hoteru wa takai desu kara, tomodachi no uchi ① tomarimasu.