Jan (12 reacties)
Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.
Hallo iedereen,
Vandaag tijdens het aanmaken van een account op de japanse amazon werd gevraagd naar de uitspraak van mijn naam in het japans. Dit leek me dan ook maar een goed moment om maar eens na te denken hoe ik mijn naam eigelijk schrijf in katakana.
Omdat mijn achternaam met een "ou" begint heb ik voor het gemak mijn naam even ingevoerd bij zo'n site die denkt geld te kunnen verdienen aan kanji namen (maar gelukkig niet aan katakana namen). Ik was lichtelijk verrast te zien dat de site de naam "Jan Oudman" converteerde in ジャン en アウドマン.
Omdat ik stiekem verwacht had dat mijn voornaam zou veranderen in 'yan' in plaats van het letterlijk vertalen naar 'jan' begon ik me af te vragen of er standaard vertalingen zijn voor nederlandse namen en onze vreemde klanken zoals de 'ou'. Ook rees bij mij de vraag hoe de japanners nou kunnen zien wat onze voornamen en achternamen zijn sinds onze zo ver verschillen met die van hun. In ieder geval dus wat nog bij de achternaam hoort en wat nou bij de voornaam hoort sinds er geen spaties zijn.
Vragen en reacties
11-04-2011, 23:04
Dit onderwerp heeft 1 abonnee
Pagina 1 Dit onderwerp heeft 1 abonnee
Dit artikel heeft 5 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.
Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.
Zegt het voort! Vertel al je vrienden over deze site.
12-04-2011, 12:44 | Jan (12 reacties) Citeren | |
Hartelijk dank | ||
12-04-2011, 08:19 | Loek van Kooten (7100 reacties) Citeren | |
De / | ||
12-04-2011, 08:19 | Loek van Kooten (7100 reacties) Citeren | |
Om een heel eerlijk antwoord te geven: er kraait geen haan naar. Je kunt ze wat dat betreft van alles wijs maken. | ||
11-04-2011, 23:47 | Jan (12 reacties) Citeren | |
Zo te zien dus toch 'yan'. En qua uitspraak zal de 'to' er inderdaad dichtbij liggen dan de 'do'. Welke toets moet ik nou indrukken om die scheidingspunt te krijgen?
Houden Japanners er rekening mee dat wij westerlingen onze namen in andere volgorde zetten, in dit geval dus een westerse volgorde in een naamveld van een registratieformulier? | ||
11-04-2011, 23:22 | Loek van Kooten (7100 reacties) Citeren | |
Het is in ieder geval ヤン・アウトマン Voor de Japanners is er, naast de volgorde waarin je de namen schrijft, geen manier om te zien wat de voor- en achternaam is. Wel worden de voor- en achternaam meestal gescheiden met een ・
Er zijn geen vaste regels voor het schrijven van Westerse namen. Dat is vaak een kwestie van gevoel, afwegen of je qua uitspraak gaat voor nauwkeurigheid of werkbaarheid, en antecedenten. |