koto

Ingelogd als Gast

Lion Egberts    (504 reacties)

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



beste iedereen

Ik heb een vraag over koto. Ik weet wel
wat dit betekent:

watashi wa furu-to wo hiku koto ga dekimasu. Ik kan fluit spelen.

Ik zag ook een zin zonder ga(P):

shumi wa eiga wo miru koto desu.

Het is begrijpelijk dat het: 'Mijn hobbie is films kijken'is.

Kan iemand dit beter uitleggen?

Lion.E


Vragen en reacties

07-04-2011, 19:07

Dit onderwerp heeft 0 abonnees
Pagina 1

Dit artikel heeft 5 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Vragen over de Japanse taal? Registreer je en reageer op dit artikel. Wij geven binnen 24 uur antwoord.



08-04-2011, 11:40  ニケ (819 reacties)
Citeren
sou desu ne. sake wo nonda koto ga arimasu ga, ato de unten shita koto ga arimasen. abunai desu kara.
08-04-2011, 11:28  Lion Egberts (504 reacties)
Citeren
Ja nike, maar nog niet zó lang. Deze kwam ik in het boek tegen. bijvbeeld is dit nogal belangrijk voor andere te weten:

車を運転したことがあります。
kuruma wo untenshita koto ga arimasu.

Ik heb wel eens auto gereden. Dat namelijk handig te weten als je een avondje sake gaat drinken met een paar vrienden.

Lion.E
08-04-2011, 10:21   Loek van Kooten (7137 reacties)
Citeren
Verbeterd! Dank je wel.

En ja, "wel eens" is goed!
08-04-2011, 09:53  ニケ (819 reacties)
Citeren
(Loek, je bent een 'kotootje' vergeten in de tweede voorbeeldzin.
furuuto wo hiku KOTO = het fluit spelen)
En Lion, ken je ook de zinsconstructie '-ta koto ga arimasu' al? Dus ook met 'koto'. Dit is de manier om aan te geven dat je een bepaalde ervaring hebt.
Dus:
Biiru wo nonda koto ga arimasu
Ik heb wel eens bier gedronken
(Loek, is dit een juiste vertaling, m.n. het 'wel eens'?)
07-04-2011, 21:27   Loek van Kooten (7137 reacties)
Citeren
koto verzelfstandigt een zinssnede:

furuuto wo hiku = fluit spelen
furuuto wo hiku koto = het fluit spelen

eiga wo miru = film kijken
eiga wo miru koto = het film kijken

Hieruit volgt:
watashi wa furuuto wo hiku koto ga dekimasu = wat betreft mij, het fluit spelen kan = ik kan fluit spelen
Natuurlijker is trouwens:
Furuuto wo hikemasu

Hieruit volgt verder:
shumi wa eiga wo miru koto desu = wat betreft hobby, het is het film kijken = mijn hobby is films kijken

Een kind kan de was doen!

Nieuw forumonderwerp


Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Woensdagavond (19.30 - 22.30)
8 van de 9 leerlingen aanwezig
waarvan 4 leerlingen in lokaal

H47: Schijnen met ~そうである、het lijkt erop dat met ~ようである,声・音・匂い・味がする

H47 例文5

Co2-concentratie lokaal (COVID)

451

Woord van de dag

修復
Shūfuku
Restauratie, reparatie, herstel (0)

そのころどもがしいとおっとわれ、まずくなっていた原田冴子はらださえこ夫婦ふうふ関係修復かんけいしゅうふくこころみていた。
Saeko Harada had van haar man te horen gekregen dat hij kinderen wilde, en ze deed er alles aan om de relatie te repareren.

Ons woordenboek bevat momenteel 28.143 woorden

Kanji van de dag

bombarderen, openbarsten, knallen, splijten, bombardement, knal, splitsing

Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. 暴 (baku/bō) is een samengesteld ideogram bestaande uit [日 (dag) + dierlijke huid met botten + beide handen] en staat voor het blootstellen van een dierenhuid aan de zon door deze met beide handen te ontbloten. Betekent ook "ontbloten" en "openbarsten". 爆 bestaat uit [火 (vuur) + de fonetische component 暴] en staat voor iets wat door hitte openbarst en naar buiten springt. Staat ook voor het naar buiten springen van vonken. Zie 暴.

原爆げんばくドーム
Atoombomkoepel (les 38)
爆弾ばくだん
Bom (les 40)
原爆げんばく
Atoombom (les CH11)
爆発ばくはつする
Exploderen, ontploffen, uitbarsten [ook figuurlijk] (les CH22)

Japanse kinderen leren dit teken op de Junior High School. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 2.

Vraag van de dag

Maak een constructie met ところ:

たのしんでいます)、すみませんが、もうわりの時間じかんです。

Uit hoofdstuk CH2

Onze database bevat momenteel 4839 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service