Japanse Calligrafie en uiting ervan

Ingelogd als Gast

maarten1803   (10 reacties)

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



Ik was laatst op zoek naar het woord Kizuna en kwam twee verschillende versies tegen op internet.

Velen waren ongeveer hetzelfde, maar op een andere site was er een verschil in het karakter ; twee penseelstrepen waren omhoog gericht in plaats van naar beneden.

Degene die anders eruit zag, was van een calligrafist.
Betekent het dan nog wel hetzelfde vraag ik me af?

Ik hoop dat iemand mij het antwoord op kan geven.

Onder zal ik twee linken neerzetten. De eerste is zoals ik vaker tegen kom, en de tweede is van de calligrafist (vind ik persoonlijk mooier).Wel is het zo dat bij de tweede er ook namen bij staan, maar ik doel meer op de basis van Kizuna zelf

LINK

LINK

Bij voorbaat dank

Groet,
Maarten


Vragen en reacties

10-03-2011, 09:17

Dit onderwerp heeft 1 abonnee
Pagina 1

Dit artikel heeft 5 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Reageer, breng leven in de brouwerij en help mee aan het opbouwen van een community.



12-03-2011, 10:26   Loek van Kooten (7134 reacties)
Citeren
12-03-2011, 10:25 maarten1803 (10 reacties)
Citeren
Uhm weet niet wat ik moet zeggen. Lijkt wel of je met je keyboard slaapt. Is een erg snelle reactie haha :p
12-03-2011, 10:24   Loek van Kooten (7134 reacties)
Citeren
Inderdaad.
12-03-2011, 10:21 maarten1803 (10 reacties)
Citeren
Heel erg dank voor je reactie.
Ik neem aan dat het dus wel voor meerdere karakters geld?
10-03-2011, 09:28   Loek van Kooten (7134 reacties)
Citeren
Beide versies zijn mogelijk. Wat betreft de twee streepjes is de tweede versie tegenwoordig gebruikelijker. De verticale lijn in het tweede teken is dan weer bijzonder stilistisch. De betekenis blijft exact hetzelfde.

Als drukletter ziet-er eruit als 絆

Nieuw forumonderwerp


Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Er is geen les vandaag.

Leerlingen uit andere klassen mogen normaliter altijd gratis aanschuiven!

Co2-concentratie lokaal (COVID)

440

Woord van de dag

上げる
Ageru
Offeren (11)

はか線香せんこうげるさいには、人数にんずうにかかわらずみんなで一束いっそくであげるのが一般的いっぱんてきです。
Bij het offeren van wierook bij een graf is het gebruikelijk dat iedereen, ongeacht het aantal mensen, alles samen in één bundel offert.

Ons woordenboek bevat momenteel 28.129 woorden

Kanji van de dag

snel

Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. 束 is een samengesteld ideogram dat boomtakken uitbeeldt die binnen een kader zijn gebundeld. Staat voor het stevig samenpersen van iets. 速 bestaat uit [辵 (actie van de benen) + de fonetische component 束] en staat voor het verkleinen van ruimten, zodat er geen openingen ontstaan.

速達そくたつ
Express (les 11)
はや
Snel (les 12)
早速さっそく
Meteen (les CH04)
高速道路こうそくどうろ
Snelweg (les CH16)

Japanse kinderen leren dit teken in groep 5 van de basischool. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.

Vraag van de dag

Vul het juiste partikel in:

10さいども①対象たいしょう調査ちょうさおこなった。「警官けいかん人々ひとびと安全あんぜんまもる」というのがほとんどのども①共通きょうつうしたこたえだった。

Uit hoofdstuk CH8

Onze database bevat momenteel 4835 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service