Kodansha stopt ermee

Ingelogd als Gast

Loek van Kooten    (7133 reacties)  

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



Kodansha, de uitgever van onder andere het enige Nederlands-Japanse woordenboek op de markt en Japanese for Busy People, stopt ermee.

LINK

Vragen en reacties

04-03-2011, 09:28

Dit onderwerp heeft 0 abonnees
Pagina 1

Dit artikel heeft 5 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Vragen over de Japanse taal? Registreer je en reageer op dit artikel. Wij geven binnen 24 uur antwoord.



05-03-2011, 10:06  ニケ (819 reacties)
Citeren
Aha, klinkt alsof ze gewoon het uitgeven van Engelstalige boeken verplaatsen van hun Japanse dochter naar hun Amerikaanse.
05-03-2011, 02:20   Loek van Kooten (7133 reacties)
Citeren
Meer nieuws hierover, met ook de reden erachter:

LINK
04-03-2011, 13:22  ニケ (819 reacties)
Citeren
Endo schreef: Als アルク、Ask、Gakken er maar niet mee stoppen...!
naninani? Ahum... ik bedoel: sumimasen, nan desu ka.
04-03-2011, 13:07  Endo (465 reacties)
Citeren
Als アルク、Ask、Gakken er maar niet mee stoppen...!
04-03-2011, 10:53  ニケ (819 reacties)
Citeren
Het moederbedrijf blijft wel bestaan, Kodansha Ltd. stopt blijkbaar alleen met engelstalige boeken. Misschien dat ze de rechten op Japanese for Busy People verkopen aan een andere uitgever, dat lijkt me toch een hele rendabele boekenlijn, waar ze ook de afgelopen jaren nog veel tijd en moeite in hebben gestoken (gezien de revised editions).

Nieuw forumonderwerp


Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Er is geen les vandaag.

Leerlingen uit andere klassen mogen normaliter altijd gratis aanschuiven!

Co2-concentratie lokaal (COVID)

422

Woord van de dag

上げる
Ageru
Offeren (11)

Ons woordenboek bevat momenteel 28.129 woorden

Kanji van de dag

snel

Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. 束 is een samengesteld ideogram dat boomtakken uitbeeldt die binnen een kader zijn gebundeld. Staat voor het stevig samenpersen van iets. 速 bestaat uit [辵 (actie van de benen) + de fonetische component 束] en staat voor het verkleinen van ruimten, zodat er geen openingen ontstaan.

速達そくたつ
Express (les 11)
はや
Snel (les 12)
早速さっそく
Meteen (les CH04)
高速道路
Snelweg (les CH16)

Japanse kinderen leren dit teken in groep 5 van de basischool. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.

Vraag van de dag

Vul het juiste partikel in:

10さいども①対象たいしょう調査ちょうさおこなった。「警官けいかん人々ひとびと安全あんぜんまもる」というのがほとんどのども①共通きょうつうしたこたえだった。

Uit hoofdstuk CH8

Onze database bevat momenteel 4835 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service