Hoe schrijf ik mijn naam in kanji?

Ingelogd als Gast



Je mag je naam nooit in kanji (LINK) schrijven. Er zijn mensen die het doen omdat het zo mooi staat, maar in feite is het grote onzin. Je geeft je naam een betekenis die er helemaal niet is, en meestal resulteert het in een zeer ongebruikelijke reeks van tekens waarvan Japanners de uitspraak niet eens weten. Kortom: je vertroebelt alles er alleen maar mee en schiet je doel volledig voorbij, want wat voor zin heeft het om een naam op te schrijven die niemand kan lezen?

Daarnaast is er ook niet één manier om je naam in kanji te schrijven: er zijn er vaak honderden. Je zou ze stuk voor stuk moeten afgaan om te kijken wat de mooiste reeks tekens en betekenissen oplevert, en dat is een klus die vaak uren in beslag neemt.

Het is dus fout, onduidelijk en nog tijdrovend ook. Kanji zijn bedoeld voor Japanse namen. Wij hebben geen Japanse, maar Westerse namen. Westerse namen horen altijd geschreven te worden in het katakana (LINK), ook al ziet dat er misschien wat 'saai' uit.

Namen van mensen uit landen waarin kanji worden gebruikt, zoals China en Korea, worden meestal wel in kanji geschreven, vaak voorzien van furigana (LINK), omdat Japanners anders geen idee hebben hoe de naam moet worden uitgesproken (de exacte uitspraak van een bepaalde kanji verschilt per land).

Chinezen lijken Westerse namen vaak wel in kanji (in het Chinees noemen we dat hànzì) te schrijven, maar dit is eigenlijk "gezichtsbedrog": de tekens die worden gebruikt, liggen vast en vormen uiteindelijk alsnog een soort van fonetisch alfabet. Er is dus geen Chinees die nog naar de betekenis achter de tekens kijkt, en voor het transcriberen van namen probeert men al lang niet meer mooie betekenissen met mooie klanken te combineren. Een mooi voorbeeld is 澳大利亚 (àodàlìyà ofwel Australië), dat letterlijk Bocht in een rivier + Groot + Voordeel + Volgen betekent en dus qua betekenis niets met het continent zelf te maken heeft.


Smaakt dit naar meer? Japans leer je het beste "offline" op onze taalschool in Leiden. Daar kunnen we je tot een veel hoger niveau brengen en veel meer begeleiden. Klik hier voor meer informatie!


Vragen en reacties

24-07-2010, 03:33

Dit onderwerp heeft 1 abonnee

Dit artikel heeft 0 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Vragen over de Japanse taal? Registreer je en reageer op dit artikel. Wij geven binnen 24 uur antwoord.




Nieuw forumonderwerp


Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Dinsdagavond (19.30 - 22.30)
9 van de 9 leerlingen aanwezig
waarvan 7 leerlingen in lokaal

CH15: ~という、~度に、~に関する、~に関して、~に関しての、~訳ではない、~のではないか、~のである、~程のものではありません、~だけじゃなく、~といえば

CH15「~関して」 betekent min of meer hetzelfde als 「~について」, maar is meer schrijftaal, serie 5K9M_06_1

Co2-concentratie lokaal (COVID)

441

Woord van de dag

恙無く
Tsutsuganaku
Zonder kleerscheuren, veilig, zonder ongelukken, in goede gezondheid, gezond en wel, veilig en wel (0)

講義中こうぎちゅうはらいたくなることもなく、恙無つつがな終了しゅうりょう
De lezing verliep zonder problemen en ik had geen last van buikpijn.

Ons woordenboek bevat momenteel 28.140 woorden

Kanji van de dag

ontwerp, patroon, bouw, aard, handvat, slinger, greep, klink, knop, as

Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. Over de oorsprong van 丙 doen vele verhalen de ronde, maar de meest populaire theorie in China is dat het gaat om een rituele standaard met poten in de vorm van een omgekeerde V. Deze V-vorm is men uiteindelijk gaan gebruiken in de betekenis van spannen. Dit teken bestaat uit [木 (hout) + de fonetische component 丙 (strak trekken)] en staat voor de houten hendel van iets wat strak staat gespannen en daarmee tevens voor een kenmerkende eigenschap van iets.

花柄はながら
Bloemenpatroon (les CH08)
銘柄米めいがらまい
Merkrijst (les CH21)
手柄てがら
Wapenfeit, eer, erkenning [credit] (les MIS_02_3)
家柄いえがら
Nest [goed] (les 5K9M_01_2)

Japanse kinderen leren dit teken op de Junior High School. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 1.

Vraag van de dag

Uchi kara eki made dono kurai kakarimasu ka.
(Lopend duurt het ongeveer 20 minuten)

Uit hoofdstuk 11

Onze database bevat momenteel 4839 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service