Loek van Kooten (7137 reacties)
Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.
Zoals beloofd, bij deze de thread waarin alle leerlingen vragen over de real-life lessen kunnen stellen. Steek van wal!
Vragen en reacties
29-05-2010, 23:50
Dit onderwerp heeft 7 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 Dit onderwerp heeft 7 abonnees
Dit artikel heeft 469 reacties. Dit is reactiepagina 36 van 48.
Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.
Zegt het voort! Vertel al je vrienden over deze site.
07-09-2010, 12:05 | Hannah (1016 reacties) Citeren |
In het boek blijkt dit te staan おともだち vriendje van mij ( zeer geeerde vriend) | |
07-09-2010, 11:59 | Loek van Kooten (7137 reacties) Citeren |
De zin klopt niet. おてだち から で is geen Japans. Wat het wel is, weet ik niet. | |
07-09-2010, 11:54 | Hannah (1016 reacties) Citeren |
ik ga het nazoeken | |
07-09-2010, 11:51 | Loek van Kooten (7137 reacties) Citeren |
Otedachi is helemaal niets Er zal waarschijnlijk iets anders staan. | |
07-09-2010, 11:42 | Hannah (1016 reacties) Citeren |
Otedachi = is dat een bevriende familie, iemand waar je als kind oom en tante tegen mag zeggen ? | |
07-09-2010, 07:22 | Hannah (1016 reacties) Citeren |
Bedankt loek, alweer een stapje verder. Ik krijg op 19 september mijn vuurdoop. Heb dan een kinderpartijtje van de Engelse school. De Jarige is een Japanse. ( volgens de opgaven en info van Megumi zijn er bij de 16 kinderen die opgegeven staan minstens 5 japanse) Zal dus deze dagen nog veel begrippen komen vragen loek. | |
05-09-2010, 19:57 | Loek van Kooten (7137 reacties) Citeren |
Voor melken gebruiken ze in het Japans het werkwoord sakunyū suru. Dus wordt het: ima yagi no sakunyū wo benkyō shite imasu. | |
05-09-2010, 18:14 | Hannah (1016 reacties) Citeren |
Watashi wa yaki no chichi wo benkyo shiborimashita Klopt dit : Ik ben voor mijn werk opnieuw aan het leren . | |
29-08-2010, 22:52 | Hannah (1016 reacties) Citeren |
de hele tekst was Nihongo wa muzukashii tade. Ganbatte.
Dus volgens mij De japanse taal is moeilijk maar doorgaan ! Mijn verjaardagswens van Takeshi gekregen | |
29-08-2010, 22:48 | Loek van Kooten (7137 reacties) Citeren |
Dat is nan/muzukashii: moeilijk. |
Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>