Hannahs bloementuin (Hannah-zono)

Ingelogd als Gast

Loek van Kooten    (7134 reacties)  

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



Zoals beloofd, bij deze de thread waarin alle leerlingen vragen over de real-life lessen kunnen stellen. Steek van wal!

Vragen en reacties

29-05-2010, 23:50

Dit onderwerp heeft 7 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Dit artikel heeft 469 reacties. Dit is reactiepagina 24 van 48.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Zegt het voort! Vertel al je vrienden over deze site.



31-12-2010, 15:55  ニケ (819 reacties)
Citeren
皆さん、 謹賀新年!! (Ik hoop dat dit klopt, heb het uit het woordenboek...)
31-12-2010, 10:56  Hannah (1016 reacties)
Citeren
minnasan yoi otoshi wo omukae kudasai・良いお年をお迎え下さい
27-12-2010, 13:37  Hannah (1016 reacties)
Citeren
Weet je na me een jaar als leerling te hebben nog niet dat ik gek ben ?
27-12-2010, 10:11   Loek van Kooten (7134 reacties)
Citeren
Hannah, ik krijg hem zojuist binnen. Je bent gek! Je hebt al veel te veel gedoneerd.

Desalniettemin ontzettend bedankt voor de welkome steun. Ik hoop de site nog heel lang draaiend te houden!

Dank je wel!
27-12-2010, 10:07  Hannah (1016 reacties)
Citeren
yoi otoshi wo omukae kudasai・良いお年をお迎え下さい
Je gratificatie is onderweg. Je hebt het weer verdient.
27-12-2010, 09:54   Loek van Kooten (7134 reacties)
Citeren
Er is niet één juiste methode; transcriberen blijft behelpen. Als het eindresultaat maar スイッチ of スィッチ is (beide schrijfwijzen zijn toegestaan).
27-12-2010, 09:32  Hannah (1016 reacties)
Citeren
Hoe schrijf je ze dan ? want ik zie in de kana ook een verschil.
27-12-2010, 09:27   Loek van Kooten (7134 reacties)
Citeren
Inderdaad!
27-12-2010, 09:20  Hannah (1016 reacties)
Citeren
スイッチ het boek geeft suitchi en de computer kent het woord alleen met een dubbele c. Weer een eigen variatie ?. Net zo als Firumi en Fuirumi.
26-12-2010, 18:04   Loek van Kooten (7134 reacties)
Citeren
Nuttigen!

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>




Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Zaterdagochtend (10.00 - 13.00)
9 van de 10 leerlingen aanwezig
waarvan 5 leerlingen in lokaal

H30: てある、ておく、そのままにしておく、とか、partikels+も

H30 問題, serie MIS_05_2

Co2-concentratie lokaal (COVID)

453

Woord van de dag

宜しく伝える
Yoroshiku tsutaeru
De groeten doen (0)

Ons woordenboek bevat momenteel 28.129 woorden

Kanji van de dag

bureaucraat, overheid, regering

Samengesteld ideogram. ? (tai, stapel) is verwant aan 隊 (tai) en 堆 (tai), en staat voor een groep mensen of dingen. 官 bestaat uit [宀 (dak) + ? (stapel)] en staat voor een groot aantal mensen verzameld in een huis. Dit teken is nauw verwant aan 垣 (en, heg) en 院 (in, een tuin die is omsloten door een hek), en verwijst oorspronkelijk naar functionarissen verzameld in openbare gebouwen die worden omgeven door hekken. Werd ook geschreven als 宦, maar later verwees dit teken specifiek naar de bijzondere rol van eunuch.

警官けいかん
Politieagent [formeel] (les 37)
警察官
Politieagent (les CH19)
外交官
Diplomaat (les CH21)
事務次官
Vice-minister (les RMPW_01_3)

Japanse kinderen leren dit teken in groep 6 van de basischool. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.

Vraag van de dag

Miraa-san wa Nihongo ga jōzu ni narimashita.

Hoteru wa takai desu kara, tomodachi no uchi ① tomarimasu.

Uit hoofdstuk 19

Onze database bevat momenteel 4835 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service