Love and be loved

Ingelogd als Gast



Lina (LINK) wil graag een tatoeage laten zetten van de gevleugelde kreet love and be loved. In het Japans wordt dat aishi aisare.

Aishi is de stam (ren'yōkei) van het werkwoord aisuru (houden van), dat van de woordgroep een nevengeschikte bijzin maakt (houden van en...). Je kunt de ren'yōkei in dit geval zien als een soort plechtstatige te-vorm. Denk er trouwens aan dat aisuru één werkwoord is en niet gelezen moet worden als ai suru (liefde doen). Zo wordt het bijvoorbeeld ontkend als aisanai en niet als ai shinai!

Aisare is het passivum (gehouden worden van) van hetzelfde werkwoord. Ook dit werkwoord eindigt op een ren'yōkei, die de zin nevengeschikt maakt (houden van en gehouden worden van en...).

Hoewel de vorm aangeeft dat de zin nog verder gaat, doet de zin dat niet. Hierdoor blijven de woorden nog even nagalmen in je hoofd en moet je zelf bedenken hoe de zin zou kunnen aflopen. Dit verschijnsel, ook wel ren'yōdome (ren'yō-stop) genoemd, komen we wel vaker tegen, en dan vooral in klassieke Japanse wijsheden. Het geeft het geheel een plechtstatig tintje. Letterlijk stof tot nadenken dus!

Je vindt het resultaat hieronder.




Smaakt dit naar meer? Japans leer je het beste "offline" op onze taalschool in Leiden. Daar kunnen we je tot een veel hoger niveau brengen en veel meer begeleiden. Klik hier voor meer informatie!


Vragen en reacties

10-04-2010, 10:20

Dit onderwerp heeft 0 abonnees

Dit artikel heeft 2 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Meer informatie over Japanse cultuur? Op zoek naar andere informatie? Reageer. Jij vraagt, wij draaien.



11-04-2010, 16:56   Loek van Kooten (7099 reacties)
Citeren
Iwakura schreef: ik had voor mijzelf 'aishiteru' bijvoorbeeld als volgt ontleed: ai + shiteru (als contractie van 'shite iru') Als 'ai suru' vond ik dat wel logisch.


De te-vorm is inderdaad aishite (maar dus niet ai shite)! Dit is een van de meest verkeerd vervoegde werkwoorden in het Japans.

Je verhaal over het passivum klopt, alleen is de vervoeging nog iets ingewikkelder. De uitgangen zijn -reru en -seru, en ze komen achter de mizenkei (beter bekend als de ontkennende colloquiale stam). Voorbeeld met schrijven (kaku): kakanai, dus kakareru en kakaseru.
11-04-2010, 13:58 Iwakura (499 reacties)
Citeren
Ben bijzonder blij dat je 'aisuru' bespreekt hier, want bood me goeie gelegenheid me nog eens wat verder in het passivum te duiken. Ben dan wel een beetje verward over ai, echter, wat ik had voor mijzelf 'aishiteru' bijvoorbeeld als volgt ontleed:

ai + shiteru (als contractie van 'shite iru')

Als 'ai suru' vond ik dat wel logisch.

Ok, tijd voor een passivum. :) Om maar even bij het beruchte 'tabesaseraretakunakereba' van deze site te blijven, dan zou het dus als volgt moeten gaan.

1) Als veroorzaker, in de zin dat ik degene ben die laat doen, bij -ru werkwoorden, vervang je 'ru' door 'saseru'. Dus:

taberu = tabesaseru = laten eten

2) Om daar dan weer een passivum van te maken, vervang je de laatste 'u' door 'areru'.

tabesaseru = tabesaserareru = moeten eten

Dus ik zou kunnen zeggen:

Tabesaseraremashita = Ik moest eten.

Nieuw forumonderwerp


Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Donderdagavond (19.30 - 22.30)
12 van de 13 leerlingen aanwezig
waarvan 10 leerlingen in lokaal

H19: De colloquiale verleden tijd, de constructie ことがある (wel eens), de constructie …たり…たりする, bijwoorden, bijwoordelijke bepalingen + なる (worden), het idioom そうですね

H19 練習A2

Co2-concentratie lokaal (COVID)

Woord van de dag

善意
Zen'i
Te goeder trouw, bona fides (2)

相手方あいてがた悪意あくいまたは、過失かしつがあった場合ばあいでも善意ぜんい第三者だいさんしゃには対抗たいこうできません。
Zelfs indien de andere partij te kwader trouw handelt of nalatig is, doen dergelijke acties geen afbreuk aan de rechten van een derde te goeder trouw.

Ons woordenboek bevat momenteel 28.018 woorden

Kanji van de dag

lamp, licht, telwoord voor lampen

[燈] Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. 登 is een samengesteld ideogram bestaande uit [beide benen + 豆 (dienblad) + beide handen] en staat voor het met beide benen hoog beklimmen van iets, alsof je met beide handen een dienblad hoog houdt. Verwant aan 騰 (klimmen, omhoog gaan). 燈 bestaat uit [火 (vuur) + de fonetische component 登] en staat voor vuur dat hoog gehouden wordt. Staat daarom voor het hoog houden van een lamp. [灯] Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. Bestaat uit [火 (vuur) + de fonetische component 丁 (=停, vasthouden)] en vervangt sinds Genmin (661-721) het teken 燈.

Japanse kinderen leren dit teken in groep 6. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 2.

Vraag van de dag

ごみばこのごみが①なっているから、ててください。

かける・いっぱい・立派りっぱあかるい・似合にあう・目指めざ

Uit hoofdstuk CH1

Onze database bevat momenteel 4774 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service