Hannahs theethread

Ingelogd als Gast



Welkom in Hannahs theehuisje! Vanaf nu gaan we vragen over de lesstof splitsen van vragen over dingen die niet direct betrekking hebben op de behandelde lesstof. Ook de evaluaties van de lessen zullen in deze thread plaatsvinden.


Smaakt dit naar meer? Japans leer je het beste "offline" op onze taalschool in Leiden. Daar kunnen we je tot een veel hoger niveau brengen en veel meer begeleiden. Klik hier voor meer informatie!


Vragen en reacties

31-01-2010, 09:11

Dit onderwerp heeft 2 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

Dit artikel heeft 342 reacties. Dit is reactiepagina 3 van 35.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Meer informatie over Japanse cultuur? Op zoek naar andere informatie? Reageer. Jij vraagt, wij draaien.



27-06-2010, 08:16  Hannah (1016 reacties)
Citeren
Loek, ik heb jouw uitleg over de plaats van MO in de zin tottaal gemist. Zou je het nog eens kunnen uitleggen
Bedankt
24-06-2010, 16:24  Hannah (1016 reacties)
Citeren
Minna no Nihongo I Honyaku Bunpo Kaisetsu in English

Ik heb er spijt van dat ik dit boek niet eerder heb gekocht ! Het woordenboek was niet in voorraad.
22-06-2010, 18:51 Iwakura (499 reacties)
Citeren
Hannah schreef: 9784883191079 /1a/ Minna no Nihongo I Honyaku Bunpo Kaisetsu in English Euro24.00 En is dit iets om erbij te hebben ?

Ja, die "Translation & Grammatical Notes in English." is een handig boekje om erbij te hebben. ニケ en ik hebben dat boek ook. :)

P.S. Hou in de gaten dat alle voorbeeldzinnen in kana en kanji zijn (met furagana erboven), en de vertalingen in het Engels.
22-06-2010, 17:17  Hannah (1016 reacties)
Citeren
bedankt ik ga ze bestellen
22-06-2010, 17:09   Loek van Kooten (7137 reacties)
Citeren
Dat is de goeie.

En ja, dat woordenboek is prima.
22-06-2010, 17:06  Hannah (1016 reacties)
Citeren


9784883191079 /1a/ Minna no Nihongo I Honyaku Bunpo Kaisetsu in English Euro24.00

En is dit iets om erbij te hebben ?

Kenkyusha Japanese Dictionary, Pocket. Japanese-English and English-Japanese. Paperback.
edited by Takebayashi, Shigeru / Nagai, Kazuhiko. 568 pages, 1 table. 2007


22-06-2010, 16:44   Loek van Kooten (7137 reacties)
Citeren
Welke titels heb je gevonden?
22-06-2010, 16:43  Hannah (1016 reacties)
Citeren
Wat is de titel van het gele Minna no Nihongo boek ? Ik vond op de site van vanleest 2 verschillende. Welke moet ik hebben ?
21-06-2010, 15:55   Loek van Kooten (7137 reacties)
Citeren
E=Eigen familie
A=Andere familie
Haakjes: eigenlijk fout, maar wordt in de praktijk toch vaak gebruikt, al klinkt het ietwat kinderachtig

chōnan - E+A
chōjo - E+A
oniisan - (E)+A
otōtosan - A
oneesan - (E)+A
neechan - E
imōtosan - A
21-06-2010, 15:52  Hannah (1016 reacties)
Citeren
chosan,chojo,oniisan,ototosan, oneesan, neechan, imotosan , maar dan met streepjes

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>




Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Dinsdagavond (19.30 - 22.30)
7 van de 9 leerlingen aanwezig
waarvan 6 leerlingen in lokaal

CH15: ~という、~度に、~に関する、~に関して、~に関しての、~訳ではない、~のではないか、~のである、~程のものではありません、~だけじゃなく、~といえば

CH15「~関して」 betekent min of meer hetzelfde als 「~について」, maar is meer schrijftaal, serie 5K9M_06_1

Co2-concentratie lokaal (COVID)

439

Woord van de dag

恙無く
Tsutsuganaku
Zonder kleerscheuren, veilig, zonder ongelukken, in goede gezondheid, gezond en wel, veilig en wel (0)

講義中こうぎちゅうはらいたくなることもなく、恙無つつがな終了しゅうりょう
De lezing verliep zonder problemen en ik had geen last van buikpijn.

Ons woordenboek bevat momenteel 28.140 woorden

Kanji van de dag

ontwerp, patroon, bouw, aard, handvat, slinger, greep, klink, knop, as

Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. Over de oorsprong van 丙 doen vele verhalen de ronde, maar de meest populaire theorie in China is dat het gaat om een rituele standaard met poten in de vorm van een omgekeerde V. Deze V-vorm is men uiteindelijk gaan gebruiken in de betekenis van spannen. Dit teken bestaat uit [木 (hout) + de fonetische component 丙 (strak trekken)] en staat voor de houten hendel van iets wat strak staat gespannen en daarmee tevens voor een kenmerkende eigenschap van iets.

花柄はながら
Bloemenpatroon (les CH08)
銘柄米めいがらまい
Merkrijst (les CH21)
手柄てがら
Wapenfeit, eer, erkenning [credit] (les MIS_02_3)
家柄いえがら
Nest [goed] (les 5K9M_01_2)

Japanse kinderen leren dit teken op de Junior High School. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 1.

Vraag van de dag

Uchi kara eki made dono kurai kakarimasu ka.
(Lopend duurt het ongeveer 20 minuten)

Uit hoofdstuk 11

Onze database bevat momenteel 4839 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service