Partikels

Aangemeld als Gast




Partikel
GebruikFunctieVoorbeeldVertaling

ka か
aan eind van zinmaakt zin vragendOmoshiroi desu ka?Is dat interessant?

ka na かな
aan eind van zingeeft aan dat de spreker zich iets afvraagtOmoshiroi ka naIk vraag me af of dat (wel zo) interessant is

ka か
na zelfstandig naamwoordverandert vragend voornaamwoord in onbepaald voornaamwoord (nani/wat wordt nani ka/iets)Nani ka nomimasen ka?Wilt u niet iets drinken?

ne ね
aan eind van zinvraagt om bevestigingOmoshiroi desu ne?Interessant hè?

ne ね
aan eind van zinuit begripKaisha desu ne.Ik begrijp het. De zaak (betaalt) dus.

yo よ
aan eind van zinlegt nadrukOmoshiroi desu yo.Het is interessant hoor!

yo よ
aan eind van zinstelt de toehoorder gerustRokusai da yo.Ik ben zes jaar. (Maak je geen zorgen, ik heb geen kwaad in de zin.)

wa は
na zelfstandig naamwoordduidt topic zin aan en benadrukt het bijbehorende werkwoordWatashi wa tabemasu.Ik éét (ik drínk niet).

ga が
na zelfstandig naamwoordduidt onderwerp zin aan en benadrukt het onderwerpWatashi ga tabemasu.Ík eet (jíj niet).

ni に
na zelfstandig naamwoordtotTai ni shimasu.Ik neem zeebrasem (letterlijk: ik doe het tot zeebrasem).

ni に
na zelfstandig naamwoordin (bij activiteit zonder beweging)Nihon ni imasu.Ik ben in Japan.

de で
na zelfstandig naamwoordin (bij activiteit met beweging)Nihon de hatarakimasu.Ik werk in Japan.

mo も
na zelfstandig naamwoordookWatashi mo nomimasu.Ik drink ook.

kara から
na bijzinOmdatOishii kara, tabemasu.Ik eet dit, omdat ik het lekker vind.

ni wa には
na bijzinOm teTsukuru ni wa, sakana ga hitsuyō desu.Om dit te maken, heb je vis nodig.

dake だけ
na bijzinHoeven alleen maar teAto wa sara ni ireru dake desu.Hierna hoef je het alleen nog maar op het bord te leggen.

wo を
na zelfstandig naamwoordlijdend voorwerpHon wo yomimasu.Ik lees een boek.

no の
na zelfstandig naamwoordgenetivus (x no y = y van x)Sensei no hon.Het boek van de leraar.



Smaakt dit naar meer? Japans leer je het beste "offline" op onze taalschool in Leiden. Daar kunnen we je tot een veel hoger niveau brengen en veel meer begeleiden. Klik hier voor meer informatie!


Vragen en reacties

27-12-2009, 02:01

Dit onderwerp heeft 7 abonnees
Pagina 1 2 3 4

Dit artikel heeft 28 reacties. Dit is reactiepagina 2 van 4.

Hallo gast, alleen geregistreerde en aangemelde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Vragen over de Japanse taal? Registreer je en reageer op dit artikel. Wij geven binnen 24 uur antwoord.



27-12-2015, 21:43   Loek van Kooten (7359 reacties)
Citeren
Op dit niveau kan dat een prima site zijn; als je hoger komt, zul je minder aan deze site hebben, omdat de maker zelf nog niet eens JLPT 1 heeft. Dat is (met alle respect) een te laag niveau om echt betrouwbaar les te kunnen geven, zelfs niet op de laagste niveaus. En zelfs JLPT 1 luidt niet het einde in van het leerproces; sterker nog, daarna begint het leren pas echt.

Om les te kunnen geven aan iemand die zeg één jaar ervaring heeft, moet je zelf misschien wel vijf jaar ervaring hebben. Dit omdat je vele vragen waarmee mensen op dat niveau worstelen pas goed kunt uitleggen als je ook het niveau hebt om die vragen volledig te kunnen doorzien, en dus ook de kennis hebt om te kunnen beoordelen wat mensen op zo'n niveau wel over die stof en niet over die stof hoeven te weten. In de praktijk blijkt dat je qua niveau dan heel ver boven je leerlingen moet zitten (veel verder dan je zou denken).

Daarnaast zul je zelfs op JLPT 1-niveau nog geen Japans spreken dat natuurlijk genoeg is om anderen te kunnen onderwijzen: daar komt echt zes tot tien jaar ervaring bij kijken, omdat natuurlijk Japans veel meer is dan de som der delen (grammatica en vocabulaire).

Dat gezegd hebbende: op dit niveau kan er nog niet zo heel veel schade worden aangericht. Waar ik me meer zorgen over maak is de structuur van de site: het oogt allemaal een beetje chaotisch, dus ik hoop dat de premiumversie plekken heeft met duidelijke overzichten van de stof.

Waarbij ik moet aantekenen dat zo'n overzicht op deze site ook ontbreekt, dus de pot verwijt de ketel dat hij zwart ziet. Dat is niet omdat dat materiaal niet beschikbaar is, maar omdat we proberen onze taalschool commerciëler te maken en die structuur juist willen aanbrengen voor de mensen die daarvoor willen betalen in de vorm van offline lessen (inderdaad: een soort premiumversie van deze site).
27-12-2015, 20:53 Joughton (177 reacties)
Citeren
Dat is waar ja, dat zijn wijze woorden

Ik heb van een vriendin in de U.S (!) een premium pakket gekregen van jlptbootcamp.com en ik zou graag willen weten wat u van deze site vind, natuurlijk is het niet de premium site, maar het vertoont wel een beetje de indruk van de site. (Op de pdf bestanden over een study guide en grammatica na dan die inbegrepen zitten bij dat premium pakket)
27-12-2015, 15:24   Loek van Kooten (7359 reacties)
Citeren
Aan dom doen we niet op dit forum. Als je alles al zou weten, zou ik op deze site erg weinig te doen hebben en ook heel moeilijk de kost kunnen verdienen!

We zijn er om te leren van elkaar.
27-12-2015, 15:20 Joughton (177 reacties)
Citeren
Oke, dat was dom van me....
27-12-2015, 15:16   Loek van Kooten (7359 reacties)
Citeren
"Nani ka" :)
27-12-2015, 15:10 Joughton (177 reacties)
Citeren
Ehm, vorige bericht beetje te snel verzonden,

Dus nani is het wat als vr.vnw

'wat' is dan de wat voor hoeveelheid?
27-12-2015, 15:08 Joughton (177 reacties)
Citeren
A oke,

Wederom weer bedankt voor de snelle uitleg
27-12-2015, 15:07   Loek van Kooten (7359 reacties)
Citeren
Je verwart de wat van hoeveelheid (een beetje of iets) met de wat als vragend voornaamwoord (wat, waar, wanneer, hoe). In het Nederlands schrijven we in beide gevallen wat, maar strikt gesproken gaat het om twee andere woorden. Het is dan ook logisch dat het Japans hier wel onderscheid in maakt.
27-12-2015, 15:06   Loek van Kooten (7359 reacties)
Citeren
Nee, die vlag gaat niet op:

Nani ka wo nomimasen ka?
Wilt u niet iets drinken?

Nani wo nomimasen ka?
Wat drinkt u niet?
27-12-2015, 15:04 Joughton (177 reacties)
Citeren
Beste Loek-sensei,

Bij ka na een zelfstandig naamwoord, wat haalt het met het vertalen uit?

Ik bedoel het zegmaar zo:

Wilt u niet iets drinken?

Kan toch ook zijn zonder partikel:

Wilt u niet wat drinken?

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>




Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Donderdagavond (19.30 - 22.30)
0 van de 12 leerlingen aanwezig
waarvan 0 leerlingen in lokaal


LOKAAL IS GESLOTEN

H23: とき (wanneer), conditionalis met と (Pavlov), het partikel が voor feitelijke toestanden, het partikel を voor beweging

Er is geen les vandaag, want het is SINTERKLAAS.

Leerlingen uit andere klassen mogen normaliter altijd gratis aanschuiven!

Co2-concentratie lokaal (COVID)

490

Woord van de dag

インターハイ
Intaahai
Competitie tussen scholen [van het Engelse inter-high] (1)

その調子ちょうし練習れんしゅうしていけば、俺達おれたちはかならず県大会けんたいかい優勝ゆうしょうして、インターハイまでいける。
Geloof me. Blijf oefenen, en we winnen de prefecturale competitie. Dan kunnen we op nationaal niveau spelen.

Ons woordenboek bevat momenteel 29.502 woorden

Kanji van de dag

ruw, dik, stug, grof

Teken met een semantische en fonetische component.

Bestaat uit [米 (rijst) + de fonetische component 且 (sho/sha)] en verwijst oorspronkelijk naar ongelijk verdeelde, vieze zilvervliesrijst. Heeft geen directe relatie met de oorspronkelijke betekenis van 且 (stapelen).

粗筋あらすじ(1)
Samenvatting, overzicht, synopsis (les CH14)
粗野なそやな(1)
Boers, lomp, hufterig, onbeschoft, ruw, grof, vulgair, barbaars (les Bonus)
粗いあらい(1)
Grof, ruig (les Bonus)
粗暴なそぼうな(1)
Wild, ruw, onbeleefd, onbeschoft, gewelddadig, bruut (les Bonus)

Japanse kinderen leren dit teken op de Junior High School. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 1.

Vraag van de dag

Miraa-san wa IMC ① shain desu.

Uit hoofdstuk 1

Onze database bevat momenteel 5252 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service