Katakana

Ingelogd als Gast




ア a
イ iウ uエ eオ o

カ ka
キ kiク kuケ keコ ko

サ sa
シ shiス suセ seソ so

タ ta
チ chiツ tsuテ teト to

ナ na
ニ niヌ nuネ neノ no

ハ ha
ヒ hiフ fuヘ heホ ho

マ ma
ミ miム muメ meモ mo

ヤ ya
ユ yuヨ yo

ラ ra
リ riル ruレ reロ ro

ワ wa
ヰ wiヱ weヲ wo

ン n




ガ ga
ギ giグ guゲ geゴ go

ザ za
ジ jiズ zuゼ zeゾ zo

ダ da
ヂ dziヅ dzuデ deド do

バ ba
ビ biブ buベ beボ bo

Met de zogenaamde dakuten ゛ kunnen we tekens stemhebbend maken.



パ pa
ピ piプ puペ peポ po

Met de zogenaamde handakuten ゜ maken we plofklanken.



キャ kya
キュ kyuキェ kyeキョ kyo

ギャ gya
ギュ gyuギェ gyeギョ gyo

シャ sha
シュ shuシェ sheショ sho

ジャ ja
ジュ juジェ jeジョ jo

チャ cha
チュ chuチェ cheチョ cho

ヂャ dzya
ヂュ dzyuヂェ dzyeヂョ dzyo

ニャ nya
ニュ nyuニェ nyeニョ nyo

ヒャ hya
ヒュ hyuヒェ hyeヒョ hyo

ビャ bya
ビュ byuビェ byeビョ byo

ピャ pya
ピュ pyuピェ pyeピョ pyo

ミャ mya
ミュ myuミェ myeミョ myo

リャ rya
リュ ryuリェ ryeリョ ryo

Door een kleine ya, yu, e of yo toe te voegen, krijgen we nog een rij samengestelde klanken, zogenaamde yōon (waarbij moet worden opgemerkt dat combinaties met e redelijk zeldzaam zijn en eigenlijk alleen in buitenlandse namen en gefabriceerde woorden voorkomen).

Het hiragana-alfabet is afgeleid van zogenaamde man'yōgana, Chinese tekens die ooit de uitspraak (niet de betekenis) van een Japans woord weergaven. In tegenstelling tot het nogal ronde hiragana oogt het katakana veel vierkanter. Dit komt omdat het katakana rechtstreeks is afgeleid van bestaande kanji of delen daarvan.

Naast alle hiernaast genoemde voorbeelden zul je nog wel andere combinaties van tekens tegenkomen (bijvoorbeeld in strips en in namen). Dit soort combinaties zijn vaak bedoeld voor de show, als geluidseffect of gewoon voor de lol. Eén voorbeeld is de combinatie ア゛. De ゛ geeft aan dat de ア stemhebbend moet zijn, maar de ア is per definitie al stemhebbend. In dit geval gaat het dus om nadruk. Je zou ア゛ア゛ア゛ア゛ heel goed kunnen vertalen als Aaargh!


Smaakt dit naar meer? Japans leer je het beste "offline" op onze taalschool in Leiden. Daar kunnen we je tot een veel hoger niveau brengen en veel meer begeleiden. Klik hier voor meer informatie!


Vragen en reacties

04-01-2009, 20:50

Dit onderwerp heeft 8 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6

Dit artikel heeft 47 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 6.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Zegt het voort! Vertel al je vrienden over deze site.



18-11-2016, 18:32 Vellen (59 reacties)
Citeren
ok, bedankt
Nog iets waar ik net op kom, namen, hoe worden die geschreven? Kan het zijn dat er dan drie schrijfwijzes zijn voor éénzelfde naam?
18-11-2016, 17:18   Loek van Kooten (7090 reacties)
Citeren
Het kan, en ze zullen je begrijpen, maar het geeft ook het signaal af dat je geen hiragana en kanji kent: dat betekent dat je als een absolute beginner zult worden beschouwd, dus het is een station dat je zo snel mogelijk moet proberen te passeren.
18-11-2016, 17:13 Vellen (59 reacties)
Citeren
hei

ik zit al even met deze vraag in mijn hoofd: kan je (als buitenlander) volledig in katakana schrijven? Zou ik bijvoorbeeld een werkwoord of zelfs een hele zin kunnen schrijven in dit schrift?
14-09-2015, 13:45   Loek van Kooten (7090 reacties)
Citeren
Hallo Chris,

Welkom! Het antwoord op die vraag vind je hier:
LINK
14-09-2015, 13:43 Chris95 (1 reactie)
Citeren
Hey loek, en de rest

Heb me zojuist aangemeld voor deze site om een vraag te stellen inzake het Hiragana alfabet.

Als 'watashi wa' = 私は
Mag ik concluderen dat 'は' = wa

Echter, als ik naar bovenstaande tabel kijk (en ook tabellen op andere sites) Dan staat er
'は' = ha
En staat er bij 'wa' een ander tekentje, hoe zit dit?

Mvg,

chris95


19-11-2014, 23:46 Casper (2 reacties)
Citeren
Beste Loek,

Enorm bedankt. Dat is inderdaad wel waar.

Naar aanleiding van jouw reactie ben ik inderdaad ook wel erg benieuwd naar de reactie in beide gevallen. (Ik ga het niet doen, maar leuk theoretische situatie) Overigens verwacht ik voor de beginperiode dat in beide gevallen ik ze toch niet zou kunnen verstaan.... :)

Iets om naar toe te groeien, denk ik.

Nogmaals bedankt.
19-11-2014, 09:16   Loek van Kooten (7090 reacties)
Citeren
Ik zou gaan voor de laatste optie:
カスパー

Veel mensen (vooral beginners) maken de fout om af te gaan op de spelling van de naam, terwijl het juist de bedoeling is om de uitspraak van de naam weer te geven. En zoals je weet, spreken we woorden vaak anders uit dan dat we ze opschrijven.

Er bestaan inderdaad geen vaste regels, hoewel 'kenners' wel snel kunnen zien welke vertalingen beter zijn dan andere. Het hangt ook een beetje van de criteria af die je stelt: wil je de uitspraak zo veel mogelijk benaderen, ongeacht of Japanners hun tong gaan breken of niet, of kies je voor een gulden middenweg waarbij de uitspraak redelijk wordt benaderd en Japanners de naam ook nog normaal uit kunnen spreken?
18-11-2014, 23:42 Casper (2 reacties)
Citeren
Hoi,

Ik heb een vraag over mijn naam: Casper.

We krijgen binnenkort een japanse leraar bij onze dojo en het is handig als je naam op je pak staat vermeld.

Van de diverse mensen heb ik meerdere manieren gehoord/gezien hoe je Casper moet schrijven, maar door de variaties twijfel ik nog.

De meesten wisselen tussen: (sorry, weet niet hoe het in hiragana moet typen)
Ka-Su-Pe-Ru
of
Ka-Su-Pa-A
etc

Aangezien klank belangrijk is, vertrouw ik die engelse vertalers ook niet zo.

Hoe zouden jullie mijn naam schrijven? En is het logisch dat er meerdere manieren zijn?

Domo Arigato
19-04-2012, 08:55   Loek van Kooten (7090 reacties)
Citeren
Afhankelijk van het font/handschrift kunnen ze er hetzelfde uitzien, maar er bestaat ook nog zoiets als context (je leest Japans op een gegeven moment niet meer teken voor teken, maar woord voor woord). Dat je dat in het Nedredanls al kan wrdot heir wel beewezn.

Daarnaast komen de tekens bijna nooit direct naast elkaar voor.
18-04-2012, 23:34 janita (9 reacties)
Citeren
hallo,
deze 'ka' van het katakana (カ) en het teken voor 'chikara'(力), zit bijna geen verschil tussen, zeker niet als mensen het zelf schrijven, hoe houden ze dat dan uit elkaar? Of is het gewoon hetzelfde?

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>




Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Dinsdagavond (19.30 - 22.30)
8 van de 9 leerlingen aanwezig
waarvan 7 leerlingen in lokaal

CH15: ~という、~度に、~に関する、~に関して、~に関しての、~訳ではない、~のではないか、~のである、~程のものではありません、~だけじゃなく、~といえば

Rumi komt!

Co2-concentratie lokaal (COVID)

444

Woord van de dag

尺八する
Shakuhachi suru
Pijpen [shakuhachi spelen] (0)

尺八しゃくはち下手へた女性じょせい場合ばあいたってしまうというリスクがしょうじます。
Vrouwen die geen goede shakuhachi-spelers zijn, lopen het risico om met hun tanden ergens tegenaan te komen.

Ons woordenboek bevat momenteel 27.976 woorden

Kanji van de dag

volgend, volgorde

Samengesteld ideogram. Bestaat uit [二 (naast elkaar leggen) + 欠 (een persoon die zijn lichaam buigt)] en staat voor het snel opruimen van de omgeving voordat men gaat rusten. Staat voor een korte pauze in het leger. Later werd het gebruikt voor het rangschikken van dingen in een bepaalde volgorde, en werd het geleidelijk een woord dat volgorde uitdrukt.

Japanse kinderen leren dit teken in groep 5. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.

Vraag van de dag

火事かじです・非常口ひじょうぐちからげます

火事かじ場合ばあいは、非常口ひじょうぐちからげてください。



ねつたかいです・このくすりみます

Uit hoofdstuk 45

Onze database bevat momenteel 4764 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service