旋風

Aangemeld als Gast

Loek van Kooten    (7477 reacties)  

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



あのころよしもありませんでしたが、わたしたちは当時とうじ理解りかいすらおよばなかった、つむじかぜとでもうべき一連いちれん出来事できごとまれていました。
Ik bedoel, toen wisten we het niet, maar we werden meegesleurd door een wervelwind: een reeks gebeurtenissen die we nauwelijks konden bevatten.

旋風
旋風
旋風

Het woord van vandaag is 旋風, of in een vertaling die de poëtische flair van het origineel mist: wervelwind. Dit is geen alledaags briesje; dit is het soort wind dat de toupet van een politicus zou wegblazen. En als je bedenkt wat daaronder kan zitten, zegt dat iets.

Eerst hebben we de kanji 旋 (sen), die "rotatie" betekent. Dit juweeltje is een samengesteld ideogram, een combinatie van de elementen van een vlag (㫃) en een voet (足). Stel je een vlag voor die sierlijk draait in de wind, een beweging die doet denken aan een ballerina die een pirouette maakt. Dat is de essentie van 旋: een betoverende dans van circulaire beweging.

Daarna krijgen we 風 (fu), de kanji voor "wind". Dit teken heeft een hele geschiedenis, die teruggaat tot de tijd van de orakelbeenderen. In de oudheid waren de tekens voor 風 en 鳳 (feniks) identiek: ze beeldden een grote vogel in vlucht uit, omringd door stippen die het fladderen van zijn vleugels voorstelden. De Chinezen geloofden dat de feniks de boodschapper van de wind was, een majestueus wezen dat de luchtstromingen stuurde.
Naarmate de tijd verstreek, ontwikkelden het zegelschrift en de huidige vorm van 風 zich tot elementen van een dier (虫) en de fonetische component 凡 (han, bon). 凡 is een icoon van een wijd uitgestrekt zeil, dat de essentie van de wind vangt als deze de zeilen vult, waardoor ze gaan klapperen terwijl ze dieren met hun onzichtbare kracht inspireren om in beweging te komen.

Dus wanneer je deze twee kanji samenvoegt — 旋 en 風 — krijg je 旋風 ofwel wervelwind. Dit is niet zomaar een wind; dit is het soort stormwind dat je huis naar Oz en terug kan blazen voordat je je hielen tegen elkaar kunt klakken. Dit is de blender van de natuur, die ervoor zorgt dat je weet dat hij langskomt.

Goed, waarom zouden we ons druk maken om wervelwinden, los van het avontuurlijke vooruitzicht op vliegende koeien tijdens onweer? Nou, 旋風 heeft ook een metaforische impact. Het wordt vaak gebruikt om situaties of fenomenen te beschrijven die met enorme kracht en snelheid gepaard gaan en alles in hun kielzog veranderen: zoals een nieuwe technische gadget die iedereen plotseling wil hebben, of een dieettrend die een nieuw licht werpt op alles wat je dacht te weten over avocado's.

In een wereld waarin de enige zekerheid is dat je elke dag iets nieuws vindt om je over te verbazen, is 旋風 een poëtische herinnering aan de onstuitbare en vaak onbegrijpelijke krachten die ons leven vormgeven. Het is een wervelwind, een natuurkracht en een perfecte metafoor voor alles wat in ons leven verschijnt, de boel op zijn kop zet en ons enigszins beduusd achterlaat. Houd die wervelwind, letterlijk of metaforisch, in de gaten: het is meer dan alleen maar gebakken lucht.

Vragen en reacties

16-04-2024, 14:56

Dit onderwerp heeft 0 abonnees

Dit artikel heeft 0 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Hallo gast, alleen geregistreerde en aangemelde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Dit is niet alleen onze site. Het is ook jouw site! Op- en aanmerkingen zijn altijd welkom.




Nieuw forumonderwerp


Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 30 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Donderdagavond (19.30 - 22.30)
6 van de 9 leerlingen aanwezig
waarvan 5 leerlingen in lokaal


H26: ん voor constateringen, verklaringen en inleidingen op verzoeken, …ていただけませんか、…たらいいですか、は voor が-elementen uit …は…が-constructies

Rumi komt!

Programma deze week

250515doRumi komt!
250516vrH6 Reibun
250517za副詞・接続詞.会話表現のまとめI
250519maHUISWERK: H15 Leestekst, H16
250520diSerie RIKO_06_2
250521woCH2 やってみましょう, serie RMPW_11_1

Co2-concentratie lokaal (COVID)

600

Woord van de dag

もう直ぐ
Mō sugu
Binnenkort; al heel snel; zo meteen; spoedig; bijna (sub 1, uit hoofdstuk 19, niveau JLPT 4)

もうすぐ夏休なつやすみですね!
Het is al bijna zomervakantie!

Ons woordenboek bevat momenteel 26.519 woorden en 30.127 betekenissen

Kanji van de dag

weg; pad; straat; reis

Op de weg (路) struikelt je voet (足) over een steen (各) en rol je verder.

Teken met een semantische en fonetische component.

各 bestaat uit [夂 (voet) + ロ (harde steen)] en beeldt iemand uit die met zijn voet vastraakt achter een steen om tuimelend verder te gaan.

路 bestaat uit [足 (voet) + de fonetische component 各 (raku/kaku)] en stond oorspronkelijk voor een verbindingsweg.

線路せんろ(1)
Spoor [trein] (les CH05)
道路どうろ(1)
Weg; straat; snelweg; rijbaan; verkeersweg; hoofdweg; doorgangsweg; chaussée; route [alleen letterlijk] (les CH09)
高速道路こうそくどうろ(1)
Snelweg (les CH16)
お遍路さんおへんろさん(1)
Boeddhistische pelgrim (les MIS_05_2)

Japanse kinderen leren dit teken in groep 5 van de basischool. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.

Vraag van de dag

①いて、リーさんがそばにいたことにがつかなかった。



失敗しっぱい記憶きおく注意ちゅういして・奇数きすう偶数ぐうすう・~がた・ぼんやりして・あわてもの

Uit hoofdstuk CH10

Onze database bevat momenteel 5533 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2025 Akebono Translation Service